2026-04-27 Genesis 2 Guarding in God’s Abundance 在豐盛中守護

Rev Xi An Poon

親愛的家人,平安。

今天我們讀創世記第二章,會看見一個很重要的起初畫面:神造人之後,不是先把人放在勞苦、缺乏和壓力裡,而是先為人預備一個園子,然後把人安置在其中。

創世記2:5說,野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來,因為耶和華神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地。按人的想法,沒有雨、沒有人耕地,就不會有供應;但第6節卻說:「有霧氣從地上騰,滋潤遍地。」

這讓我們看見,在人還沒有開始工作以前,神已經有祂的滋潤;在人還沒有耕地以前,神已經有祂的預備。

第9節又說,神使各樣的樹從地裡長出來,可以悅人的眼目,果子好作食物。第10至12節更提到河流、金子、珍珠和紅瑪瑙。這些不是人用汗水賺回來才有的東西,而是神起初已經放在地裡的豐盛。

這對以色列人很有意義。因為他們曾經在埃及長期活在勞苦與壓迫之下,習慣了用勞力換取生存。但創世記第二章把他們帶回神起初的心意:人不是被造來作埃及的奴隸,而是被造來作伊甸園中的受託者。

創世記2:15說:「耶和華神將那人安置在伊甸園,使他修理,看守。」

「修理」的希伯來文是 avad,可以指工作、服事、事奉;「看守」的希伯來文是 shamar,意思是守護、保護、謹慎看顧,也常用於遵守神的話、守住神的約。

所以,「修理、看守」不是奴役式的勞苦,而是管家式的託付。神不是叫人靠流汗賺取身份,而是叫人在祂已經預備的豐盛中,站在受託管理的位置上,守護祂所交託的一切。

今天,神也要恢復我們對生命、工作、家庭、教會和職場的眼光。我們不是靠壓力證明自己,也不是靠勞苦換取價值;我們是先被神安放,先領受供應,然後在祂面前忠心承擔託付。

一、先領受神的預備

創世記2:5-6「野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來,因為耶和華神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地,但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。」

在人還沒有耕地以前,神已經使霧氣從地上騰起,滋潤遍地。這告訴我們,神的供應不是等人做夠了才開始;神的恩典也不是等人證明自己有價值才臨到。

很多時候,我們的心會活得很像奴隸。雖然我們在工作、照顧家庭、承擔責任、服事神,但裡面卻常常被壓力和恐懼推動,覺得一切都要靠自己撐住。

但創世記第二章提醒我們:人不是從勞苦開始,而是從神的安放開始;人不是從賺取生命開始,而是從領受生命開始。

當我們先看見神已經預備,我們的心就不再只被壓力推動,而能重新站在信靠裡承擔責任。

二、站回受託的位置

創世記2:8-9「耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。耶和華神使各樣的樹從地裡長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好作食物。」

創世記2:11-12「第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裡有金子,並且那地的金子是好的。在那裡又有珍珠和紅瑪瑙。」

神把人安置在伊甸園,不是一個貧乏荒涼的地方,而是一個有水源、有樹木、有食物、有金子、有珍珠、有紅瑪瑙的地方。

這些豐盛不是人先賺回來的,而是神已經放在地裡的。人被安置在其中,不是要被資源奴役,而是要學習管理神所創造的豐盛。

今天我們也需要站回這個位置。家庭、工作、教會、職場、時間、金錢、恩賜和影響力,都不是單單屬於我們自己,而是神放在我們手中,叫我們修理、看守、管理和祝福人的託付。

當我們站回受託的位置,就不再只是問:「我可以得到什麼?」而是開始問:「神交在我手中的,我有沒有好好看守?」

三、守住神給的界限

創世記2:16-17「耶和華神吩咐他說:園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃,只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」

神給人的命令,是先從供應開始:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃。」然後才說:「只是分別善惡樹上的果子,你不可吃。」

這個次序很重要。神不是先用禁止來定義祂與人的關係,神是先用豐盛顯明祂的心意。但在豐盛中,人仍然需要界限。

分別善惡樹提醒人:真正的管理不是沒有界限的管理,真正的自由也不是離開神的自由。人若離開神的話語,以自己作善惡的中心,生命就會進入失序。

今天,神也提醒我們在家庭、職場、教會、金錢、權柄、關係和服事中,都要守住祂的界限。神的界限不是剝奪我們,而是保護我們,使我們在祂的豐盛中不迷失、不越位、不被慾望和自我帶偏。

【總結】

創世記第二章讓我們看見,神起初對人的心意不是奴役,而是安放;不是缺乏,而是供應;不是壓榨,而是託付。

在人還沒有耕地以前,神已經滋潤遍地;在人還沒有工作以前,神已經設立伊甸園;在人還沒有賺取以前,神已經把豐盛放在地中。

所以,我們不是埃及的奴隸,我們是伊甸的受託者。神已經預備,我們要領受;神已經交託,我們要看守;神已經設立界限,我們要順服。

【生命反思】

今天讓我們在神面前安靜思想:

  • 我是否仍然用奴隸的心面對工作、家庭和責任,以為一切都要靠自己撐住?
  • 我是否忘記神已經預備,以致常常活在缺乏、焦慮和壓力裡?
  • 我是否有忠心修理、看守神交在我手中的人、地方和責任?
  • 我是否在某些事情上越過了神的界限,讓自己的想法取代神的話語?

【禱告】

親愛的天父,感謝祢藉著創世記第二章,讓我們看見祢起初對人的心意。祢不是把人放在缺乏裡,叫人靠勞苦求生;祢是先預備、先供應、先安放,然後才把託付交給人。主啊,求祢赦免我們很多時候活得像奴隸,被壓力和恐懼推動,以為一切都要靠自己承擔。求祢恢復我們兒女與管家的身份,使我們在祢的豐盛中領受供應,在祢的託付中忠心看守,在祢的界限中順服而活。奉主耶穌基督的名禱告,阿們。

創世記 2

1 天地萬物都造齊了。 2 到第七日,神造物的工已經完畢,就在第七日歇了他一切的工,安息了。 3 神賜福給第七日,定為聖日,因為在這日神歇了他一切創造的工,就安息了。

4 創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣: 5 野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來,因為耶和華神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地。 6 但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。 7 耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裡,他就成了有靈的活人,名叫亞當。

8 耶和華神在東方的伊甸立了一個園子,把所造的人安置在那裡。 9 耶和華神使各樣的樹從地裡長出來,可以悅人的眼目,其上的果子好做食物。園子當中又有生命樹和分別善惡的樹。 10 有河從伊甸流出來,滋潤那園子,從那裡分為四道。 11 第一道名叫比遜,就是環繞哈腓拉全地的。在那裡有金子, 12 並且那地的金子是好的,在那裡又有珍珠和紅瑪瑙。 13 第二道河名叫基訓,就是環繞古實全地的。 14 第三道河名叫底格里斯,流在亞述的東邊。第四道河就是幼發拉底河。 15 耶和華神將那人安置在伊甸園,使他修理看守。 16 耶和華神吩咐他說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃; 17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死。」

18 耶和華神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」 19 耶和華神用土所造成的野地各樣走獸和空中各樣飛鳥都帶到那人面前,看他叫什麼。那人怎樣叫各樣的活物,那就是牠的名字。 20 那人便給一切牲畜和空中飛鳥、野地走獸都起了名,只是那人沒有遇見配偶幫助他。 21 耶和華神使他沉睡,他就睡了。於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。 22 耶和華神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,領她到那人跟前。 23 那人說:「這是我骨中的骨、肉中的肉!可以稱她為女人,因為她是從男人身上取出來的。」 24 因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。 25 當時夫妻二人赤身露體,並不羞恥。

Genesis 2

Thus the heavens and the earth, and all the host of them, were finished. 2 And on the seventh day God ended His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done. 3 Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made.

4 This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens, 5 before any plant of the field was in the earth and before any herb of the field had grown. For the Lord God had not caused it to rain on the earth, and there was no man to till the ground; 6 but a mist went up from the earth and watered the whole face of the ground.

7 And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.

8 The Lord God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed. 9 And out of the ground the Lord God made every tree grow that is pleasant to the sight and good for food. The tree of life was also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.

10 Now a river went out of Eden to water the garden, and from there it parted and became four riverheads. 11 The name of the first is Pishon; it is the one which skirts the whole land of Havilah, where there is gold. 12 And the gold of that land is good. Bdellium and the onyx stone are there. 13 The name of the second river is Gihon; it is the one which goes around the whole land of Cush. 14 The name of the third river is Hiddekel; it is the one which goes toward the east of Assyria. The fourth river is the Euphrates.

15 Then the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to tend and keep it. 16 And the Lord God commanded the man, saying, “Of every tree of the garden you may freely eat; 17 but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”

18 And the Lord God said, “It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.” 19 Out of the ground the Lord God formed every beast of the field and every bird of the air, and brought them to Adam to see what he would call them. And whatever Adam called each living creature, that was its name. 20 So Adam gave names to all cattle, to the birds of the air, and to every beast of the field. But for Adam there was not found a helper comparable to him.

21 And the Lord God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. 22 Then the rib which the Lord God had taken from man He made into a woman, and He brought her to the man.

23 And Adam said:

“This is now bone of my bones
And flesh of my flesh;
She shall be called Woman,
Because she was taken out of Man.”

24 Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and they shall become one flesh.

25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

Leave a comment