Rev Xi An Poon
列王纪上第 16 章,不断出现王位更替、政变与流血夺权。看起来好像是掌权者不断出问题,但神一再指出的,却是同一个根源始终没有被处理。
第一个提醒是:
位置可以更换,但若生命的根不变,结局也不会改变。王换了,制度换了,只要骄傲、自我、取代神的心仍然掌权,历史就会一再重演。
第二个提醒是:
神反复提到“父亲”,因为根会被承接。未被处理的罪、错误的信念、扭曲的敬拜,不只影响一个人,也会在不同世代中被复制。但悔改,也可以从我这一代开始。
第三个提醒是:
不对付根,只会让黑暗加深。到了亚哈的时代,败坏不再隐藏,而是被合理化、被制度化。神的忍耐不是认同,而是给人回转的空间。
今天,神光照我:
是否有一些根,我一直选择不去面对?
是否我以为只要换角色、换阶段,问题就会自然消失?
天父,
我愿意把生命的根交在你手中,求你更新我,使我不再重演旧有的历史,而是走进你为我预备的新开始。
列王紀上 16
耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說: 2 「我既從塵埃中提拔你,立你做我民以色列的君,你竟行耶羅波安所行的道,使我民以色列陷在罪裡,惹我發怒。 3 我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。 4 凡屬巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。」
5 巴沙其餘的事,凡他所行的和他的勇力,都寫在《以色列諸王記》上。 6 巴沙與他列祖同睡,葬在得撒。他兒子以拉接續他做王。 7 耶和華的話臨到哈拿尼的兒子先知耶戶,責備巴沙和他的家,因他行耶和華眼中看為惡的一切事,以他手所做的惹耶和華發怒,像耶羅波安的家一樣,又因他殺了耶羅波安的全家。
8 猶大王亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉在得撒登基做以色列王,共二年。
9 有管理他一半戰車的臣子心利背叛他。當他在得撒家宰亞雜家裡喝醉的時候, 10 心利就進去殺了他,篡了他的位。這是猶大王亞撒二十七年的事。 11 心利一坐王位就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友也沒有留下一個男丁。 12 心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。 13 這是因巴沙和他兒子以拉的一切罪,就是他們使以色列人陷在罪裡的那罪,以虛無的神惹耶和華以色列神的怒氣。 14 以拉其餘的事,凡他所行的,都寫在《以色列諸王記》上。
15 猶大王亞撒二十七年,心利在得撒做王七日。那時民正安營圍攻非利士的基比頓, 16 民在營中聽說心利背叛,又殺了王,故此以色列眾人當日在營中立元帥暗利做以色列王。 17 暗利率領以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒。 18 心利見城破失,就進了王宮的衛所,放火焚燒宮殿,自焚而死。 19 這是因他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裡的那罪。 20 心利其餘的事和他背叛的情形都寫在《以色列諸王記》上。
21 那時,以色列民分為兩半,一半隨從基納的兒子提比尼,要立他做王,一半隨從暗利。 22 但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民,提比尼死了,暗利就做了王。 23 猶大王亞撒三十一年,暗利登基做以色列王,共十二年,在得撒做王六年。 24 暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒馬利亞山,在山上造城,就按著山的原主撒瑪的名,給所造的城起名叫撒馬利亞。 25 暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王作惡更甚。 26 因他行了尼八的兒子耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裡的那罪,以虛無的神惹耶和華以色列神的怒氣。 27 暗利其餘的事和他所顯出的勇力都寫在《以色列諸王記》上。 28 暗利與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子亞哈接續他做王。
29 猶大王亞撒三十八年,暗利的兒子亞哈登基做了以色列王。暗利的兒子亞哈在撒馬利亞做以色列王二十二年。 30 暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚, 31 犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪。他還以為輕,又娶了西頓王謁巴力的女兒耶洗別為妻,去侍奉敬拜巴力, 32 在撒馬利亞建造巴力的廟,在廟裡為巴力築壇。 33 亞哈又做亞舍拉。他所行的惹耶和華以色列神的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。 34 亞哈在位的時候,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城。立根基的時候,喪了長子亞比蘭,安門的時候,喪了幼子西割,正如耶和華藉嫩的兒子約書亞所說的話。
1 Kings 16
Then the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying: 2 “Inasmuch as I lifted you out of the dust and made you ruler over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made My people Israel sin, to provoke Me to anger with their sins, 3 surely I will take away the posterity of Baasha and the posterity of his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. 4 The dogs shall eat whoever belongs to Baasha and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the fields.”
5 Now the rest of the acts of Baasha, what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 6 So Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. Then Elah his son reigned in his place.
7 And also the word of the Lord came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, because of all the evil that he did in the sight of the Lord in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he killed them.
8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel, and reigned two years in Tirzah. 9 Now his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him as he was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, steward of his house in Tirzah. 10 And Zimri went in and struck him and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.
11 Then it came to pass, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave him one male, neither of his relatives nor of his friends. 12 Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the Lord, which He spoke against Baasha by Jehu the prophet, 13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, by which they had sinned and by which they had made Israel sin, in provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
14 Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri had reigned in Tirzah seven days. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. 16 Now the people who were encamped heard it said, “Zimri has conspired and also has killed the king.” So all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp. 17 Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon, and they besieged Tirzah. 18 And it happened, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the citadel of the king’s house and burned the king’s house down upon himself with fire, and died, 19 because of the sins which he had committed in doing evil in the sight of the Lord, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.
20 Now the rest of the acts of Zimri, and the treason he committed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
21 Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. 22 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died and Omri reigned. 23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel, and reigned twelve years. Six years he reigned in Tirzah. 24 And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; then he built on the hill, and called the name of the city which he built, Samaria, after the name of Shemer, owner of the hill. 25 Omri did evil in the eyes of the Lord, and did worse than all who were before him. 26 For he walked in all the ways of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin by which he had made Israel sin, provoking the Lord God of Israel to anger with their idols.
27 Now the rest of the acts of Omri which he did, and the might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
28 So Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. Then Ahab his son reigned in his place.
29 In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab the son of Omri became king over Israel; and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years. 30 Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, more than all who were before him. 31 And it came to pass, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal, king of the Sidonians; and he went and served Baal and worshiped him. 32 Then he set up an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria. 33 And Ahab made a wooden image. Ahab did more to provoke the Lord God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him. 34 In his days Hiel of Bethel built Jericho. He laid its foundation with Abiram his firstborn, and with his youngest son Segub he set up its gates, according to the word of the Lord, which He had spoken through Joshua the son of Nun.


Leave a comment