2025-12-22 1 Kings 15 – Choosing Faithfulness Today

Rev Xi An Poon

在影响中作选择 Choosing Faithfulness Today

一句话: 背景会影响我,但选择决定我走向何处。

今天读列王纪上第 15 章,我们清楚看见父亲对儿子的榜样影响、母亲对儿子的影响,以及血脉延续所带来的影响力。成长背景与童年经历确实会影响人,但圣经也清楚指出:背景不能取代人的选择。

一、背景会影响人,但不能决定人的生命方向
亚比央承接了大卫的血统,却行他父亲所行的恶(王上 15:3)。血统、家庭、环境都可能影响人,却不能代替人向神作出的回应。今天,我仍然要为自己的选择负责。

二、跌倒不是终局,回转带来出路
大卫曾经跌倒,但当他真实悔改、转向、不再持续得罪神时,神接纳了他;亚撒并非完美,却一生定意行耶和华眼中看为正的事(王上 15:11)。神不是寻找没有过去的人,而是在等待愿意回转的人。

三、神的审判不是突然,而是被一再拒绝后的结果
耶罗波安的家并非没有机会。神长久忍耐,等候回转,直到拿答行出比父亲更甚的恶,审判才临到(王上 15:25–30)。问题不在神是否信实,而在于人是否珍惜今天仍然拥有的机会。

生命反思:
我是否仍用背景为自己辩护?
我是否把神的忍耐当作拖延的理由?
今天,我是否愿意回转,作出新的选择?

属灵交换:
我弃绝侥幸与拖延的心态,
领受神今日仍然呼唤我回转的恩典。
「现在就是悦纳的时候,现在就是拯救的日子。」

祷告回应:
天父,感谢祢的忍耐与信实。今天我选择回应祢,不再推迟,在既有的影响中,作出合祢心意的选择。

结语:
背景不能决定我的终局,今天的选择,却能改变我生命的方向。


列王紀上 15

尼八的兒子耶羅波安王十八年,亞比央登基做猶大王, 2 在耶路撒冷做王三年。他母親名叫瑪迦,是押沙龍的女兒。 3 亞比央行他父親在他以前所行的一切惡,他的心不像他祖大衛的心,誠誠實實地順服耶和華他的神。 4 然而耶和華他的神因大衛的緣故,仍使他在耶路撒冷有燈光,叫他兒子接續他做王,堅立耶路撒冷。 5 因為大衛除了赫人烏利亞那件事,都是行耶和華眼中看為正的事,一生沒有違背耶和華一切所吩咐的。 6 羅波安在世的日子常與耶羅波安爭戰。

7 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。亞比央常與耶羅波安爭戰。 8 亞比央與他列祖同睡,葬在大衛的城裡。他兒子亞撒接續他做王。

9 以色列王耶羅波安二十年,亞撒登基做猶大王, 10 在耶路撒冷做王四十一年。他祖母名叫瑪迦,是押沙龍的女兒。 11 亞撒效法他祖大衛行耶和華眼中看為正的事, 12 從國中除去孌童,又除掉他列祖所造的一切偶像。 13 並且貶了他祖母瑪迦太后的位,因她造了可憎的偶像亞舍拉。亞撒砍下她的偶像,燒在汲淪溪邊。 14 只是丘壇還沒有廢去,亞撒一生卻向耶和華存誠實的心。 15 亞撒將他父親所分別為聖與自己所分別為聖的金銀和器皿,都奉到耶和華的殿裡。

16 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。 17 以色列王巴沙上來要攻擊猶大,修築拉瑪,不許人從猶大王亞撒那裡出入。 18 於是亞撒將耶和華殿和王宮府庫裡所剩下的金銀都交在他臣僕手中,打發他們往住大馬士革的亞蘭王希旬的孫子、他伯利們的兒子便哈達那裡去, 19 說:「你父曾與我父立約,我與你也要立約。現在我將金銀送你為禮物,求你廢掉你與以色列王巴沙所立的約,使他離開我。」 20 便哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑。他們就攻破以雲、但、亞伯伯瑪迦、基尼烈全境、拿弗他利全境。 21 巴沙聽見,就停工不修築拉瑪了,仍住在得撒。 22 於是亞撒王宣告猶大眾人,不准一個推辭,吩咐他們將巴沙修築拉瑪所用的石頭、木頭都運去,用以修築便雅憫的迦巴和米斯巴。

23 亞撒其餘的事,凡他所行的,並他的勇力與他所建築的城邑,都寫在《猶大列王記》上。亞撒年老的時候,腳上有病。 24 亞撒與他列祖同睡,葬在他祖大衛城他列祖的墳地裡。他兒子約沙法接續他做王。

25 猶大王亞撒第二年,耶羅波安的兒子拿答登基做以色列王,共二年。 26 拿答行耶和華眼中看為惡的事,行他父親所行的,犯他父親使以色列人陷在罪裡的那罪。 27 以薩迦人亞希雅的兒子巴沙背叛拿答,在非利士的基比頓殺了他,那時拿答和以色列眾人正圍困基比頓。 28 在猶大王亞撒第三年,巴沙殺了他,篡了他的位。 29 巴沙一做王就殺了耶羅波安的全家,凡有氣息的沒有留下一個,都滅盡了,正應驗耶和華藉他僕人示羅人亞希雅所說的話。 30 這是因為耶羅波安所犯的罪使以色列人陷在罪裡,惹動耶和華以色列神的怒氣。

31 拿答其餘的事,凡他所行的,都寫在《以色列諸王記》上。 32 亞撒和以色列王巴沙在世的日子常常爭戰。

33 猶大王亞撒第三年,亞希雅的兒子巴沙在得撒登基做以色列眾人的王,共二十四年。 34 他行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的道,犯他使以色列人陷在罪裡的那罪。

1 Kings 15

In the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah. 2 He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom. 3 And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the Lord his God, as was the heart of his father David. 4 Nevertheless for David’s sake the Lord his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem; 5 because David did what was right in the eyes of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite. 6 And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. 7 Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.

8 So Abijam rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place.

9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah. 10 And he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother’s name was Maachah the granddaughter of Abishalom. 11 Asa did what was right in the eyes of the Lord, as did his father David. 12 And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made. 13 Also he removed Maachah his grandmother from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah. And Asa cut down her obscene image and burned it by the Brook Kidron. 14 But the high places were not removed. Nevertheless Asa’s heart was loyal to the Lord all his days. 15 He also brought into the house of the Lord the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated: silver and gold and utensils.

16 Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. 17 And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah. 18 Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king’s house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben-Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying, 19 “Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. See, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me.”

20 So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali. 21 Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.

22 Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built Geba of Benjamin, and Mizpah.

23 The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet. 24 So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoshaphat his son reigned in his place.

25 Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years. 26 And he did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.

27 Then Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon. 28 Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place. 29 And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the word of the Lord which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite, 30 because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the Lord God of Israel to anger.

31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years. 34 He did evil in the sight of the Lord, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.

Leave a comment