2025-12-16 1 Kings 11 – 回到單一的心,進入真正的安息

Rev Xi An Poon

《列王紀上》第11章,並不是一章突然的失敗記錄,而是一章盛世之後,心慢慢失衡的寫照。所羅門不是在黑暗中跌倒,他是在成功、智慧與祝福之中,慢慢失去內在的安息。聖經沒有激烈指控他的行為,只平靜地指出一個事實:他的心,不再專一歸向耶和華。

很多人以為問題在於妃嬪眾多,但妃嬪不是原因,而是結果。真正的問題,是一顆沒有被好好安放的心。從生命歷程來看,所羅門從小就在高度責任與期待中成長。他不是單純被愛,而是被放在一個「不能失敗」的位置。這樣的生命經歷,慢慢在他裡面形成一些不是從神而來的信念:

安全要靠自己維持,未來需要靠安排與佈局,若不掌控,事情就會失控,單靠神,似乎還不夠。這些不是壞的想法,而是人在沒有把心完全交回神時,自己長出來、用來撐住人生的信念。

於是,這些信念進一步影響他對自己的看法:
我是那個不能放手的人,
我要顧全大局,
我要確保一切不會出問題。

從這一刻開始,信靠不再是單一的,而是被「加上去」的。在外在極度成功的背後,其實藏著沒有被安撫的不安:
對失去的恐懼,
對未來的不確定,
對孤單的逃避。

這些情緒沒有被醫治,只是被智慧、成就與忙碌壓住。於是,防衛行為自然出現,而且看起來非常合理:
用關係換安全,
用掌控壓不安,
用安排代替安息。

問題不是他不愛神,而是他的心,慢慢離開了恩典的位置。

這一章,其實也在對我們說話。當我們不再把內在的不安帶回神面前,就會用成熟的方法,來代替單純的信靠。

【破除|砍斷非神的意念】

此刻,我們不是努力改變,而是安靜來到神面前。

我承認,我曾經相信安全要靠我自己維持,我曾經用掌控代替信靠,我曾經用安排與努力,來壓住內心的不安。

奉主耶穌基督的名,我砍斷這些不是從神而來的意念:單靠神不夠的謊言,必須自己撐住一切的謊言,不掌控就會失去的謊言。我不再讓這些意念,繼續主導我的生命。

【屬靈取替】

神不是要求我先改變,祂是主動把祝福賜給我。神把安息賜給我,不是因為我做對了什麼,而是因為祂樂意托住我。在我還不懂得如何安息的時候,祂的平靜已經臨到我。

神親自更新我的心,不是要求我變得更專一,而是祂把一顆新的心放在我裡面。在我疲累、分散的時候,祂沒有責備我,只用愛重新對齊我。

神的同在本身,就是我的平安。不是我的安排使我安全,而是神與我同在,使我得著真正的安息。

【結語】

所羅門的問題,不是不敬畏神,而是在成功中,慢慢離開了恩典的位置。而神今天不是要我們做得更好,而是溫柔地對我們說:回來吧。把心交回來,我已經為你預備安息。

【一句帶走的話】

不是我終於放下,神才給安息;而是神已經把安息給我,我的心,才能慢慢放下。


列王紀上 11

所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。

2 論到這些國的人,耶和華曾曉諭以色列人說:「你們不可與他們往來相通,因為他們必誘惑你們的心去隨從他們的神。」所羅門卻戀愛這些女子。 3 所羅門有妃七百,都是公主,還有嬪三百,這些妃嬪誘惑他的心。 4 所羅門年老的時候,他的妃嬪誘惑他的心去隨從別神,不效法他父親大衛誠誠實實地順服耶和華他的神。 5 因為所羅門隨從西頓人的女神亞斯她錄和亞捫人可憎的神米勒公。 6 所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不效法他父親大衛專心順從耶和華。 7 所羅門為摩押可憎的神基抹和亞捫人可憎的神摩洛,在耶路撒冷對面的山上建築丘壇。 8 他為那些向自己的神燒香獻祭的外邦女子,就是他娶來的妃嬪也是這樣行。

9 耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離向他兩次顯現的耶和華以色列的神。 10 耶和華曾吩咐他不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。 11 所以耶和華對他說:「你既行了這事,不遵守我所吩咐你守的約和律例,我必將你的國奪回,賜給你的臣子。 12 然而,因你父親大衛的緣故,我不在你活著的日子行這事,必從你兒子的手中將國奪回。 13 只是我不將全國奪回,要因我僕人大衛和我所選擇的耶路撒冷,還留一支派給你的兒子。」

14 耶和華使以東人哈達興起,做所羅門的敵人。他是以東王的後裔。 15 先前大衛攻擊以東,元帥約押上去葬埋陣亡的人,將以東的男丁都殺了。 16 約押和以色列眾人在以東住了六個月,直到將以東的男丁盡都剪除。 17 那時哈達還是幼童,他和他父親的臣僕幾個以東人逃往埃及。 18 他們從米甸起行,到了巴蘭,從巴蘭帶著幾個人來到埃及,見埃及王法老。法老為他派定糧食,又給他房屋田地。 19 哈達在法老面前大蒙恩惠,以致法老將王后答比匿的妹子賜他為妻。 20 答比匿的妹子給哈達生了一個兒子,名叫基努拔。答比匿使基努拔在法老的宮裡斷奶,基努拔就與法老的眾子一同住在法老的宮裡。 21 哈達在埃及聽見大衛與他列祖同睡,元帥約押也死了,就對法老說:「求王容我回本國去!」 22 法老對他說:「你在我這裡有什麼缺乏,你竟要回你本國去呢?」他回答說:「我沒有缺乏什麼,只是求王容我回去。」

23 神又使以利亞大的兒子利遜興起,做所羅門的敵人。他先前逃避主人瑣巴王哈大底謝。 24 大衛擊殺瑣巴人的時候,利遜招聚了一群人,自己做他們的頭目,往大馬士革居住,在那裡做王。 25 所羅門活著的時候,哈達為患之外,利遜也做以色列的敵人。他恨惡以色列人,且做了亞蘭人的王。

26 所羅門的臣僕,尼八的兒子耶羅波安也舉手攻擊王。他是以法蓮支派的洗利達人,他母親是寡婦,名叫洗魯阿。 27 他舉手攻擊王的緣故,乃由先前所羅門建造米羅,修補他父親大衛城的破口。 28 耶羅波安是大有才能的人,所羅門見這少年人殷勤,就派他監管約瑟家的一切工程。

29 一日,耶羅波安出了耶路撒冷,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣,他們二人在田野,以外並無別人。 30 亞希雅將自己穿的那件新衣撕成十二片, 31 對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華以色列的神如此說:我必將國從所羅門手裡奪回,將十個支派賜給你。 32 (我因僕人大衛和我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷城的緣故,仍給所羅門留一個支派。) 33 因為他離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯她錄、摩押的神基抹和亞捫人的神米勒公,沒有遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例、典章,像他父親大衛一樣。 34 但我不從他手裡將全國奪回,使他終身為君,是因我所揀選的僕人大衛謹守我的誡命、律例。 35 我必從他兒子的手裡將國奪回,以十個支派賜給你, 36 還留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城裡,在我面前長有燈光。 37 我必揀選你,使你照心裡一切所願的,做王治理以色列。 38 你若聽從我一切所吩咐你的,遵行我的道,行我眼中看為正的事,謹守我的律例、誡命,像我僕人大衛所行的,我就與你同在,為你立堅固的家,像我為大衛所立的一樣,將以色列人賜給你。 39 我必因所羅門所行的使大衛後裔受患難,但不至於永遠。」 40 所羅門因此想要殺耶羅波安,耶羅波安卻起身逃往埃及,到了埃及王示撒那裡,就住在埃及,直到所羅門死了。

41 所羅門其餘的事,凡他所行的和他的智慧都寫在《所羅門記》上。 42 所羅門在耶路撒冷做以色列眾人的王共四十年。 43 所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安接續他做王。

1 Kings 10

But King Solomon loved many foreign women, as well as the daughter of Pharaoh: women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites— 2 from the nations of whom the Lord had said to the children of Israel, “You shall not intermarry with them, nor they with you. Surely they will turn away your hearts after their gods.” Solomon clung to these in love. 3 And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. 4 For it was so, when Solomon was old, that his wives turned his heart after other gods; and his heart was not loyal to the Lord his God, as was the heart of his father David. 5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites. 6 Solomon did evil in the sight of the Lord, and did not fully follow the Lord, as did his father David. 7 Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, on the hill that is east of Jerusalem, and for Molech the abomination of the people of Ammon. 8 And he did likewise for all his foreign wives, who burned incense and sacrificed to their gods.

9 So the Lord became angry with Solomon, because his heart had turned from the Lord God of Israel, who had appeared to him twice, 10 and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the Lord had commanded. 11 Therefore the Lord said to Solomon, “Because you have done this, and have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant. 12 Nevertheless I will not do it in your days, for the sake of your father David; I will tear it out of the hand of your son. 13 However I will not tear away the whole kingdom; I will give one tribe to your son for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem which I have chosen.”

14 Now the Lord raised up an adversary against Solomon, Hadad the Edomite; he was a descendant of the king in Edom. 15 For it happened, when David was in Edom, and Joab the commander of the army had gone up to bury the slain, after he had killed every male in Edom 16 (because for six months Joab remained there with all Israel, until he had cut down every male in Edom), 17 that Hadad fled to go to Egypt, he and certain Edomites of his father’s servants with him. Hadad was still a little child. 18 Then they arose from Midian and came to Paran; and they took men with them from Paran and came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, apportioned food for him, and gave him land. 19 And Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, that is, the sister of Queen Tahpenes. 20 Then the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh’s house. And Genubath was in Pharaoh’s household among the sons of Pharaoh.

21 So when Hadad heard in Egypt that David rested with his fathers, and that Joab the commander of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, “Let me depart, that I may go to my own country.”

22 Then Pharaoh said to him, “But what have you lacked with me, that suddenly you seek to go to your own country?”

So he answered, “Nothing, but do let me go anyway.”

23 And God raised up another adversary against him, Rezon the son of Eliadah, who had fled from his lord, Hadadezer king of Zobah. 24 So he gathered men to him and became captain over a band of raiders, when David killed those of Zobah. And they went to Damascus and dwelt there, and reigned in Damascus. 25 He was an adversary of Israel all the days of Solomon (besides the trouble that Hadad caused); and he abhorred Israel, and reigned over Syria.

26 Then Solomon’s servant, Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite from Zereda, whose mother’s name was Zeruah, a widow, also rebelled against the king.

27 And this is what caused him to rebel against the king: Solomon had built the Millo and repaired the damages to the City of David his father. 28 The man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon, seeing that the young man was industrious, made him the officer over all the labor force of the house of Joseph.

29 Now it happened at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite met him on the way; and he had clothed himself with a new garment, and the two were alone in the field. 30 Then Ahijah took hold of the new garment that was on him, and tore it into twelve pieces. 31 And he said to Jeroboam, “Take for yourself ten pieces, for thus says the Lord, the God of Israel: ‘Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon and will give ten tribes to you 32 (but he shall have one tribe for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel), 33 because they have forsaken Me, and worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the people of Ammon, and have not walked in My ways to do what is right in My eyes and keep My statutes and My judgments, as did his father David. 34 However I will not take the whole kingdom out of his hand, because I have made him ruler all the days of his life for the sake of My servant David, whom I chose because he kept My commandments and My statutes. 35 But I will take the kingdom out of his son’s hand and give it to you—ten tribes. 36 And to his son I will give one tribe, that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city which I have chosen for Myself, to put My name there. 37 So I will take you, and you shall reign over all your heart desires, and you shall be king over Israel. 38 Then it shall be, if you heed all that I command you, walk in My ways, and do what is right in My sight, to keep My statutes and My commandments, as My servant David did, then I will be with you and build for you an enduring house, as I built for David, and will give Israel to you. 39 And I will afflict the descendants of David because of this, but not forever.’ ”

40 Solomon therefore sought to kill Jeroboam. But Jeroboam arose and fled to Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.

41 Now the rest of the acts of Solomon, all that he did, and his wisdom, are they not written in the book of the acts of Solomon? 42 And the period that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years. 43 Then Solomon rested with his fathers, and was buried in the City of David his father. And Rehoboam his son reigned in his place.

Leave a comment