2025-12-04 1 Kings 3 – 回到根源的智慧

Rev Xi An Poon

今天的信息让我们看见所罗门生命中一个极重要的选择。他没有停留在父亲大卫最亲密的敬拜之处耶路撒冷的大卫帐幕,而是走到摩西会幕与燔祭坛所在的基遍。在神启示的根源前寻求祂,因此神在夜间向他说话。

当我们回到神的起初,就会在根源遇见神。

一 回到根源(3:3–4)
所罗门选择的不是人的敬拜习惯,而是回到神最初启示的敬拜中心基遍。这代表他以顺服与敬畏的态度寻求神,而不是靠自己的方式。

二 在根源遇见神(3:5)
神在梦中对他说话,是因为他站在正确的位置。当我们回到神起初的心意,神就在我们生命中向我们开口。

三 求听命的心(3:7–9)
所罗门承认自己的有限,不求成功、能力或财富,而是求一颗能听神声音、能按神心意治理的心。

追求反思

  • 今天我是否愿意离开自己的习惯,重新回到神启示的根基。
  • 我是否愿意承认自己的有限并求听命的心。
  • 我是否愿意站在神启示的地方,等候祂对我说话。

属灵交换

靠习惯而非神的起初

  • “你的话是我脚前的灯,是我路上的光。”(诗篇一百十九篇一百零五节)
  • 神以祂的话光照并引导我的路。

靠自己的聪明与方法

  • “你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人,也不斥责人的神,主就必赐给他。”(雅各书一章五节)
  • 神厚厚赐下天上的智慧,使我走在祂预备的道路。

听不见神的声音

  • “我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。”(约翰福音十章二十七节)
  • 神使我能听见祂的声音,行在祂的带领中。

软弱恐惧

  • “你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。”(以赛亚书四十一章十节)
  • 神亲自扶持我,使我得着力量。

倚靠人、倚靠资源

  • “我的神必照祂荣耀的丰富,在基督耶稣里,使你们一切所需用的都充足。”(腓立比书四章十九节)
  • 神成为我的供应,使我一切所需得着充足。

祷告

天父,愿祢带领我像所罗门一样回到根源,得着听命的心,使我的生命行在祢的光中。


列王紀上 3

所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接她進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。 2 當那些日子,百姓仍在丘壇獻祭,因為還沒有為耶和華的名建殿。 3 所羅門愛耶和華,遵行他父親大衛的律例,只是還在丘壇獻祭燒香。

4 所羅門王上基遍去獻祭,因為在那裡有極大的丘壇。他在那壇上獻一千犧牲做燔祭。 5 在基遍,夜間夢中,耶和華向所羅門顯現,對他說:「你願我賜你什麼,你可以求。」 6 所羅門說:「你僕人我父親大衛用誠實,公義,正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又為他存留大恩,賜他一個兒子坐在他的位上,正如今日一樣。 7 耶和華我的神啊,如今你使僕人接續我父親大衛做王,但我是幼童,不知道應當怎樣出入。 8 僕人住在你所揀選的民中,這民多得不可勝數。 9 所以求你賜我智慧,可以判斷你的民,能辨別是非,不然誰能判斷這眾多的民呢?」

10 所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。 11 神對他說:「你既然求這事,不為自己求壽、求富,也不求滅絕你仇敵的性命,單求智慧可以聽訟, 12 我就應允你所求的,賜你聰明、智慧,甚至在你以前沒有像你的,在你以後也沒有像你的。 13 你所沒有求的,我也賜給你,就是富足、尊榮,使你在世的日子,列王中沒有一個能比你的。 14 你若效法你父親大衛,遵行我的道,謹守我的律例、誡命,我必使你長壽。」 15 所羅門醒了,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他眾臣僕設擺筵席。

16 一日,有兩個妓女來,站在王面前。 17 一個說:「我主啊,我和這婦人同住一房。她在房中的時候,我生了一個男孩。 18 我生孩子後第三日,這婦人也生了孩子。我們是同住的,除了我們二人之外,房中再沒有別人。 19 夜間,這婦人睡著的時候,壓死了她的孩子。 20 她半夜起來,趁我睡著,從我旁邊把我的孩子抱去,放在她懷裡,將她的死孩子放在我懷裡。 21 天要亮的時候,我起來要給我的孩子吃奶,不料,孩子死了。及至天亮,我細細地察看,不是我所生的孩子。」 22 那婦人說:「不然,活孩子是我的,死孩子是你的。」這婦人說:「不然,死孩子是你的,活孩子是我的。」她們在王面前如此爭論。

23 王說:「這婦人說『活孩子是我的,死孩子是你的』,那婦人說『不然,死孩子是你的,活孩子是我的』。」 24 就吩咐說:「拿刀來。」人就拿刀來。 25 王說:「將活孩子劈成兩半,一半給那婦人,一半給這婦人。」 26 活孩子的母親為自己的孩子心裡急痛,就說:「求我主將活孩子給那婦人吧,萬不可殺他!」那婦人說:「這孩子也不歸我,也不歸你,把他劈了吧!」 27 王說:「將活孩子給這婦人,萬不可殺他,這婦人實在是他的母親。」 28 以色列眾人聽見王這樣判斷,就都敬畏他,因為見他心裡有神的智慧,能以斷案。

1 Kings 3

Now Solomon made a treaty with Pharaoh king of Egypt, and married Pharaoh’s daughter; then he brought her to the City of David until he had finished building his own house, and the house of the Lord, and the wall all around Jerusalem. 2 Meanwhile the people sacrificed at the high places, because there was no house built for the name of the Lord until those days. 3 And Solomon loved the Lord, walking in the statutes of his father David, except that he sacrificed and burned incense at the high places.

4 Now the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. 5 At Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night; and God said, “Ask! What shall I give you?”

6 And Solomon said: “You have shown great mercy to Your servant David my father, because he walked before You in truth, in righteousness, and in uprightness of heart with You; You have continued this great kindness for him, and You have given him a son to sit on his throne, as it is this day. 7 Now, O Lord my God, You have made Your servant king instead of my father David, but I am a little child; I do not know how to go out or come in. 8 And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted. 9 Therefore give to Your servant an understanding heart to judge Your people, that I may discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?”

10 The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. 11 Then God said to him: “Because you have asked this thing, and have not asked long life for yourself, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice, 12 behold, I have done according to your words; see, I have given you a wise and understanding heart, so that there has not been anyone like you before you, nor shall any like you arise after you. 13 And I have also given you what you have not asked: both riches and honor, so that there shall not be anyone like you among the kings all your days. 14 So if you walk in My ways, to keep My statutes and My commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days.”

15 Then Solomon awoke; and indeed it had been a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast for all his servants.

16 Now two women who were harlots came to the king, and stood before him. 17 And one woman said, “O my lord, this woman and I dwell in the same house; and I gave birth while she was in the house. 18 Then it happened, the third day after I had given birth, that this woman also gave birth. And we were together; no one was with us in the house, except the two of us in the house. 19 And this woman’s son died in the night, because she lay on him. 20 So she arose in the middle of the night and took my son from my side, while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead child in my bosom. 21 And when I rose in the morning to nurse my son, there he was, dead. But when I had examined him in the morning, indeed, he was not my son whom I had borne.”

22 Then the other woman said, “No! But the living one is my son, and the dead one is your son.”

And the first woman said, “No! But the dead one is your son, and the living one is my son.”

Thus they spoke before the king.

23 And the king said, “The one says, ‘This is my son, who lives, and your son is the dead one’; and the other says, ‘No! But your son is the dead one, and my son is the living one.’ ” 24 Then the king said, “Bring me a sword.” So they brought a sword before the king. 25 And the king said, “Divide the living child in two, and give half to one, and half to the other.”

26 Then the woman whose son was living spoke to the king, for she yearned with compassion for her son; and she said, “O my lord, give her the living child, and by no means kill him!”

But the other said, “Let him be neither mine nor yours, but divide him.”

27 So the king answered and said, “Give the first woman the living child, and by no means kill him; she is his mother.”

28 And all Israel heard of the judgment which the king had rendered; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.

Leave a comment