2025-11-28 Joshua 23 – 真正的安息,需要神的帶領,也需要人的治理

Friday, 28th November 2025

Rev Daniel Xi An Poon

「耶和華使以色列人安靜,不與四圍的一切仇敵爭戰已久。」(書23:1)

【引言】
神在前線為祂的百姓爭戰,讓以色列進入安息。但安息不是停止,而是回到神的秩序。因此約書亞召聚長老、族長、審判官、官長,讓我們看見:神賜恩典,人需治理。若只有做,沒有治理,祝福便留不住。

【三個亮光】

一、安息需要治理去承載(23:1-2)
神賜安息,但約書亞先建立治理與秩序。沒有治理的生命,即使有祝福也難以承載。家庭、教會、工作、內心都需要屬神的秩序。

二、領袖的生命決定方向(23:2, 6-8)
約書亞提醒領袖:謹守遵行,不可偏離,不可混雜。領袖站穩,家庭與群體才有方向。生命比策略更重要。

三、神的應許不變,但人的選擇決定是否活在祝福中(23:9-16)
若與外邦連結,外邦會成為網羅。神已應驗祂的應許,但人的心若偏離,祝福也會失去。選擇決定方向。

【追求反思】
1. 我在哪些地方只是在做,卻沒有治理?
2. 神已給我安息,但我仍進不去,原因是什麼?
3. 我有哪些選擇正在使我離開神的祝福?

【生命更新循環圖】

(1)童年經歷
從小要靠自己撐住、被比較、缺乏安全感、承擔過量責任。

(2)形成信念
「我不努力就會出事。」
「我不能依靠任何人。」
「我不能停下。」
「我一定要做得好才值得被愛。」

(3)自我信念
「我是那個要撐住一切的人。」
「我是不能出錯的人。」

(4)情緒反應
緊張、焦慮、恐懼、不能休息。

(5)防衛行為
過度忙碌、掌控、逃避、用做事證明自己。

(6)更新關鍵
神已為我爭戰(23:3)
神賜我安息(23:1)
建立屬神的治理(23:6)
專靠耶和華(23:8)
神的信實不落空(23:14)

【破除與邀請真光】

先被神的愛托住:
天父看見我多年靠自己撐著。祢沒有責備,而是以愛抱住我,讓我知道安息是祢的禮物。

進入破除:
奉主耶穌基督的名,我拒絕「我要靠自己撐住」的謊言,拒絕恐懼、焦慮、自我要求。

邀請真光:
主啊,用祢的光重建我,使我在祢的安息中治理,在治理中更多倚靠祢。

【屬靈交換】

被除去:靠自己做工
真理:「耶和華使以色列人安靜。」(23:1)
宣告:我的安息來自主。

被除去:無治理的生活
真理:「大大壯膽謹守遵行。」(23:6)
宣告:我願意建立屬神的秩序。

被除去:恐懼掌權
真理:「耶和華已為你們爭戰。」(23:3)
宣告:我的未來由神掌權。

【禱告回應】
天父,我把忙亂與恐懼交給祢。求祢恢復我,使我能在祢的安息中治理,在治理中得著祢的安息。奉主耶穌基督的名,阿們。

【結語】
願你每天清晨坐在天父桌前,讓神走在前面,帶領你進入祂所預備的安息、智慧與祝福。


約書亞記 23

耶和華使以色列人安靜,不與四圍的一切仇敵爭戰,已經多日。約書亞年紀老邁, 2 就把以色列眾人的長老、族長、審判官並官長都召了來,對他們說:「我年紀已經老邁。 3 耶和華你們的神因你們的緣故向那些國所行的一切事,你們親眼看見了,因那為你們爭戰的是耶和華你們的神。 4 我所剪除和所剩下的各國,從約旦河起到日落之處的大海,我已經拈鬮分給你們各支派為業。 5 耶和華你們的神必將他們從你們面前趕出去,使他們離開你們,你們就必得他們的地為業,正如耶和華你們的神所應許的。 6 所以,你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。 7 不可與你們中間所剩下的這些國民摻雜。他們的神,你們不可提他的名,不可指著他起誓,也不可侍奉、叩拜。 8 只要照著你們到今日所行的,專靠耶和華你們的神。 9 因為耶和華已經把又大又強的國民從你們面前趕出,直到今日,沒有一人在你們面前站立得住。 10 你們一人必追趕千人,因耶和華你們的神照他所應許的,為你們爭戰。 11 你們要分外謹慎,愛耶和華你們的神。 12 你們若稍微轉去,與你們中間所剩下的這些國民聯絡,彼此結親,互相往來, 13 你們要確實知道:耶和華你們的神必不再將他們從你們眼前趕出,他們卻要成為你們的網羅、機檻,肋上的鞭、眼中的刺,直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。

14 「我現在要走世人必走的路。你們是一心一意地知道,耶和華你們神所應許賜福於你們的話沒有一句落空,都應驗在你們身上了。 15 耶和華你們神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華你們神所賜的這美地上除滅。 16 你們若違背耶和華你們神吩咐你們所守的約,去侍奉別神,叩拜他,耶和華的怒氣必向你們發作,使你們在他所賜的美地上速速滅亡。」

Joshua 23

Now it came to pass, a long time after the Lord had given rest to Israel from all their enemies round about, that Joshua was old, advanced in age. 2 And Joshua called for all Israel, for their elders, for their heads, for their judges, and for their officers, and said to them:

“I am old, advanced in age. 3 You have seen all that the Lord your God has done to all these nations because of you, for the Lord your God is He who has fought for you. 4 See, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from the Jordan, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea westward. 5 And the Lord your God will expel them from before you and drive them out of your sight. So you shall possess their land, as the Lord your God promised you. 6 Therefore be very courageous to keep and to do all that is written in the Book of the Law of Moses, lest you turn aside from it to the right hand or to the left, 7 and lest you go among these nations, these who remain among you. You shall not make mention of the name of their gods, nor cause anyone to swear by them; you shall not serve them nor bow down to them, 8 but you shall hold fast to the Lord your God, as you have done to this day. 9 For the Lord has driven out from before you great and strong nations; but as for you, no one has been able to stand against you to this day. 10 One man of you shall chase a thousand, for the Lord your God is He who fights for you, as He promised you. 11 Therefore take careful heed to yourselves, that you love the Lord your God. 12 Or else, if indeed you do go back, and cling to the remnant of these nations—these that remain among you—and make marriages with them, and go in to them and they to you, 13 know for certain that the Lord your God will no longer drive out these nations from before you. But they shall be snares and traps to you, and scourges on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land which the Lord your God has given you.

14 “Behold, this day I am going the way of all the earth. And you know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the Lord your God spoke concerning you. All have come to pass for you; not one word of them has failed. 15 Therefore it shall come to pass, that as all the good things have come upon you which the Lord your God promised you, so the Lord will bring upon you all harmful things, until He has destroyed you from this good land which the Lord your God has given you. 16 When you have transgressed the covenant of the Lord your God, which He commanded you, and have gone and served other gods, and bowed down to them, then the anger of the Lord will burn against you, and you shall perish quickly from the good land which He has given you.”

Leave a comment