Thursday, 27th November 2025
Rev Daniel Xi An Poon
今天《约书亚记》22章记载一件差一点引发内战的事件:两河东支派筑了一座「大坛」,十个半支派以为他们背叛耶和华(22:11–12)。但后来发现,那座坛不是叛逆,而是 作见证 —— 提醒后代要敬畏同一位耶和华(22:27)。
这一章提醒我们:很多冲突并不是因为罪,而是因为恐惧与错误诠释。
恐惧会让人多做神没有吩咐的事(22:24–25)
两河东支派说:「我们行这事,是因为怕你们后代说我们与耶和华无分。」(22:24–25)他们筑坛不是悖逆,而是 因害怕被忘记、害怕失去属灵身份。
恐惧常会使人:
• 加上神没有吩咐的事
• 用自己的方法保护自己
• 做超过神所说的事情
误解若不处理,就会迅速扩大(22:12–16)
十个半支派听到消息后:「聚集要与他们打仗」(22:12)。但他们没有立刻冲动,而是派非尼哈与首领们去查明真相(22:13–16)。
这提醒我们:很多冲突不是对方真的犯罪,而是我没有先听清楚,也没有讲清楚。愿意先对话,就能化解误会。
当人一起回到神的心意,冲突就止息(22:31–34)
事件的转机在于:非尼哈听完解释后说:「今日我们知道耶和华在我们中间。」(22:31)
为什么?因为:
① 双方都把敬畏神放在中心
两河东支派说:「我们筑坛不是要献祭,而是作见证。」(22:26–27)不是另起敬拜中心。
② 愿意停下来听、寻求神的心意
不是用情绪、不是按猜测、不是靠想像反应,而是让神的心意成为判断。
③ 回到神面前,就带来合一与平安
经文说:「以色列人听见这话就欢喜。」(22:33)整个民族恢复平安(22:33–34 的意思)。
真正能避免重大的破坏性冲突的,不是技巧,不是立场,而是 一起回到神的心意。
今日反思
1. 我有没有因恐惧而做了神没有吩咐的事情?
2. 我是否在未听清楚前就下了结论?
3. 我是否愿意在冲突中先寻求神的心意,而不是保护自己?
我心里有时会出现:
• 「我要做多一些才安全。」
• 「若我不保护自己,我会失去。」
• 「神的话不够,我还要加我的方法。」
• 「别人可能会误解我,因此我要提前预防。」
这些信念带来:焦虑、紧张、防备、急于解释、用自己的方法补救。
今天我要回到神的心:祂的话足够,祂比我更能保护祂的工作。
奉耶稣基督的名,我砍断:
• 靠自己保护自己的心态
• 「神的话不够」的声音
• 因害怕被误解而多做的行为
• 过度反应、过度防备的模式
主啊,求祢的真光照亮我的心。
真理交换
• 「你们要休息,要知道我是神。」(诗46:10)
• 「要专心倚靠耶和华,不可倚靠自己的聪明。」(箴3:5–6)
• 「祂使我的公义如光发出。」(诗37:6)
• 「耶和华必为我争战。」(申20:4)
主啊,我把恐惧、误解、自我保护、过度反应都交给祢。求祢带我回到祢的心意,让我行在合一、平安与信靠中。奉主耶稣基督的名,阿们。
家人们,愿我们每天来到天父餐桌,让神的话走在我们前面,带领、保守、光照我们。欢迎你明天继续一起领受神的话语。
約書亞記 22
當時,約書亞召了魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人來, 2 對他們說:「耶和華僕人摩西所吩咐你們的,你們都遵守了;我所吩咐你們的,你們也都聽從了。 3 你們這許多日子,總沒有撇離你們的弟兄,直到今日,並守了耶和華你們神所吩咐你們當守的。 4 如今耶和華你們神照著他所應許的,使你們弟兄得享平安,現在可以轉回你們的帳篷,到耶和華的僕人摩西在約旦河東所賜你們為業之地。 5 只要切切地謹慎遵行耶和華僕人摩西所吩咐你們的誡命、律法,愛耶和華你們的神,行他一切的道,守他的誡命,專靠他,盡心、盡性侍奉他。」 6 於是約書亞為他們祝福,打發他們去。他們就回自己的帳篷去了。
7 瑪拿西那半支派,摩西早已在巴珊分給他們地業。這半支派,約書亞在約旦河西,在他們弟兄中,分給他們地業。約書亞打發他們回帳篷的時候為他們祝福, 8 對他們說:「你們帶許多財物、許多牲畜和金、銀、銅、鐵,並許多衣服,回你們的帳篷去,要將你們從仇敵奪來的物與你們眾弟兄同分。」 9 於是魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人從迦南地的示羅起行,離開以色列人,回往他們得為業的基列地,就是照耶和華藉摩西所吩咐的得了為業之地。
10 魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人到了靠近約旦河的一帶迦南地,就在約旦河那裡築了一座壇,那壇看著高大。 11 以色列人聽說魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人靠近約旦河邊,在迦南地屬以色列人的那邊築了一座壇。 12 全會眾一聽見,就聚集在示羅,要上去攻打他們。
13 以色列人打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈,往基列地去見魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人, 14 又打發十個首領與非尼哈同去,就是以色列每支派的一個首領,都是以色列軍中的統領。 15 他們到了基列地,見魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人,對他們說: 16 「耶和華全會眾這樣說:你們今日轉去不跟從耶和華,干犯以色列的神,為自己築一座壇,悖逆了耶和華,這犯的是什麼罪呢? 17 從前拜毗珥的罪孽還算小嗎?雖然瘟疫臨到耶和華的會眾,到今日我們還沒有洗淨這罪。 18 你們今日竟轉去不跟從耶和華嗎?你們今日既悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。 19 你們所得為業之地,若嫌不潔淨,就可以過到耶和華之地,就是耶和華的帳幕所住之地,在我們中間得地業。只是不可悖逆耶和華,也不可得罪我們,在耶和華我們神的壇以外為自己築壇。 20 從前謝拉的曾孫亞干,豈不是在那當滅的物上犯了罪,就有憤怒臨到以色列全會眾嗎?那人在所犯的罪中不獨一人死亡。」
21 於是魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說: 22 「大能者神耶和華!大能者神耶和華!他是知道的,以色列人也必知道。我們若有悖逆的意思,或是干犯耶和華——願你今日不保佑我們—— 23 為自己築壇,要轉去不跟從耶和華,或是要將燔祭、素祭、平安祭獻在壇上,願耶和華親自討我們的罪。 24 我們行這事並非無故,是特意做的,說恐怕日後你們的子孫對我們的子孫說:『你們與耶和華以色列的神有何關涉呢? 25 因為耶和華把約旦河定為我們和你們這魯本人、迦得人的交界。你們與耶和華無份了!』這樣,你們的子孫就使我們的子孫不再敬畏耶和華了。 26 因此我們說,不如為自己築一座壇,不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭, 27 乃是為你我中間和你我後人中間做證據,好叫我們也在耶和華面前獻燔祭、平安祭和別的祭侍奉他,免得你們的子孫日後對我們的子孫說:『你們與耶和華無份了!』 28 所以我們說,日後你們對我們或對我們的後人這樣說,我們就可以回答說:『你們看我們列祖所築的壇是耶和華壇的樣式,這並不是為獻燔祭,也不是為獻別的祭,乃是為做你我中間的證據。』 29 我們在耶和華我們神帳幕前的壇以外,另築一座壇,為獻燔祭、素祭和別的祭,悖逆耶和華,今日轉去不跟從他,我們斷沒有這個意思!」
30 祭司非尼哈與會中的首領,就是與他同來以色列軍中的統領,聽見魯本人、迦得人、瑪拿西人所說的話,就都以為美。 31 祭司以利亞撒的兒子非尼哈對魯本人、迦得人、瑪拿西人說:「今日我們知道耶和華在我們中間,因為你們沒有向他犯了這罪。現在你們救以色列人脫離耶和華的手了!」 32 祭司以利亞撒的兒子非尼哈與眾首領離了魯本人、迦得人,從基列地回往迦南地,到了以色列人那裡,便將這事回報他們。 33 以色列人以這事為美,就稱頌神,不再提上去攻打魯本人、迦得人,毀壞他們所住的地了。 34 魯本人、迦得人給壇起名叫證壇,意思說:「這壇在我們中間證明耶和華是神。」
Joshua 22
Then Joshua called the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh, 2 and said to them: “You have kept all that Moses the servant of the Lord commanded you, and have obeyed my voice in all that I commanded you. 3 You have not left your brethren these many days, up to this day, but have kept the charge of the commandment of the Lord your God. 4 And now the Lord your God has given rest to your brethren, as He promised them; now therefore, return and go to your tents and to the land of your possession, which Moses the servant of the Lord gave you on the other side of the Jordan. 5 But take careful heed to do the commandment and the law which Moses the servant of the Lord commanded you, to love the Lord your God, to walk in all His ways, to keep His commandments, to hold fast to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul.” 6 So Joshua blessed them and sent them away, and they went to their tents.
7 Now to half the tribe of Manasseh Moses had given a possession in Bashan, but to the other half of it Joshua gave a possession among their brethren on this side of the Jordan, westward. And indeed, when Joshua sent them away to their tents, he blessed them, 8 and spoke to them, saying, “Return with much riches to your tents, with very much livestock, with silver, with gold, with bronze, with iron, and with very much clothing. Divide the spoil of your enemies with your brethren.”
9 So the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh returned, and departed from the children of Israel at Shiloh, which is in the land of Canaan, to go to the country of Gilead, to the land of their possession, which they had obtained according to the word of the Lord by the hand of Moses.
10 And when they came to the region of the Jordan which is in the land of Canaan, the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh built an altar there by the Jordan—a great, impressive altar. 11 Now the children of Israel heard someone say, “Behold, the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh have built an altar on the frontier of the land of Canaan, in the region of the Jordan—on the children of Israel’s side.” 12 And when the children of Israel heard of it, the whole congregation of the children of Israel gathered together at Shiloh to go to war against them.
13 Then the children of Israel sent Phinehas the son of Eleazar the priest to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, into the land of Gilead, 14 and with him ten rulers, one ruler each from the chief house of every tribe of Israel; and each one was the head of the house of his father among the divisions of Israel. 15 Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying, 16 “Thus says the whole congregation of the Lord: ‘What treachery is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the Lord, in that you have built for yourselves an altar, that you might rebel this day against the Lord? 17 Is the iniquity of Peor not enough for us, from which we are not cleansed till this day, although there was a plague in the congregation of the Lord, 18 but that you must turn away this day from following the Lord? And it shall be, if you rebel today against the Lord, that tomorrow He will be angry with the whole congregation of Israel. 19 Nevertheless, if the land of your possession is unclean, then cross over to the land of the possession of the Lord, where the Lord’s tabernacle stands, and take possession among us; but do not rebel against the Lord, nor rebel against us, by building yourselves an altar besides the altar of the Lord our God. 20 Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity.’ ”
21 Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel: 22 “The Lord God of gods, the Lord God of gods, He knows, and let Israel itself know—if it is in rebellion, or if in treachery against the Lord, do not save us this day. 23 If we have built ourselves an altar to turn from following the Lord, or if to offer on it burnt offerings or grain offerings, or if to offer peace offerings on it, let the Lord Himself require an account. 24 But in fact we have done it for fear, for a reason, saying, ‘In time to come your descendants may speak to our descendants, saying, “What have you to do with the Lord God of Israel? 25 For the Lord has made the Jordan a border between you and us, you children of Reuben and children of Gad. You have no part in the Lord.” So your descendants would make our descendants cease fearing the Lord.’ 26 Therefore we said, ‘Let us now prepare to build ourselves an altar, not for burnt offering nor for sacrifice, 27 but that it may be a witness between you and us and our generations after us, that we may perform the service of the Lord before Him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings; that your descendants may not say to our descendants in time to come, “You have no part in the Lord.” ’ 28 Therefore we said that it will be, when they say this to us or to our generations in time to come, that we may say, ‘Here is the replica of the altar of the Lord which our fathers made, though not for burnt offerings nor for sacrifices; but it is a witness between you and us.’ 29 Far be it from us that we should rebel against the Lord, and turn from following the Lord this day, to build an altar for burnt offerings, for grain offerings, or for sacrifices, besides the altar of the Lord our God which is before His tabernacle.”
30 Now when Phinehas the priest and the rulers of the congregation, the heads of the divisions of Israel who were with him, heard the words that the children of Reuben, the children of Gad, and the children of Manasseh spoke, it pleased them. 31 Then Phinehas the son of Eleazar the priest said to the children of Reuben, the children of Gad, and the children of Manasseh, “This day we perceive that the Lord is among us, because you have not committed this treachery against the Lord. Now you have delivered the children of Israel out of the hand of the Lord.”
32 And Phinehas the son of Eleazar the priest, and the rulers, returned from the children of Reuben and the children of Gad, from the land of Gilead to the land of Canaan, to the children of Israel, and brought back word to them. 33 So the thing pleased the children of Israel, and the children of Israel blessed God; they spoke no more of going against them in battle, to destroy the land where the children of Reuben and Gad dwelt.
34 The children of Reuben and the children of Gad called the altar, Witness, “For it is a witness between us that the Lord is God.”


Leave a comment