2025-11-24 Joshua 19 – 不是為自己,而是為神的託付

Monday, 24th November 2025

Rev Daniel Xi An Poon

從主前約 2000 年神向亞伯拉罕立約,在埃及為奴約 430 年,曠野 40 年,直到主前 1400–1350 年之間,以色列人在約書亞時代完成分地。神提醒我們:我們今天所站的位置不是靠自己,而是因為神的信實。

① 我今天領受的不是自己的成就,而是屬靈的承受

「他們按着宗族所得的地業。」(書19)

今天我所領受的身份、呼召、恩典、屬靈家並非偶然,而是神的安排。無論已婚、單身、未婚、或沒有孩子,神都願意透過我的生命去祝福他人,沒有人被排除在外。

② 若不把握神所賜的產業,祝福可能失落

「猶大支派的地業過多,所以西緬人在他們中間得了地業。」(書19:9)

猶大領受豐盛,卻沒有完全得地為業,結果祝福落在別人手中。神所賜給我的信心、時間、恩賜、呼召、影響力、位置——我有沒有讓它空着?還是願意進入神已經賜給我的?

③ 得地為業不是為佔有,而是為建立與流出

「他建造那城,住在其中。」(書19:49–50)

約書亞不是先為自己,他先成全百姓,領受之後又建造、居住、守護並流出。真正得地不是擁有,而是忠心站在神所交託的位置,使生命成為祝福。

反思

  • ⿡ 我有否把神的託付變成只為自己?
  • ⿢ 哪些地方「沒有完全得地」而讓仇敵趁虛而入?
  • ⿣ 今天我是否願意讓神使用我的生命去祝福他人?(無論我的人生狀態如何)

奉主耶穌的名,我拒絕並砍斷:

  • 自我中心的信念
  • 「不踏入也無所謂」的心態
  • 延遲、逃避、放任
  • 「神不能使用我」的謊言

天父,我邀請祢:

  • 帶我回到祢所指定的位置
  • 賜我力量踏入祢已經賜下的產業
  • 使我的生命成為祝福的流動

真理交換

  • 「我的產業實在美好。」(詩16:6)
  • 「凡你腳掌所踏之地,我都賜給你。」(書1:3)
  • 「向守祂誡命的人守約施慈愛直到千代。」(申7:9)

宣告:我的生命不止停在自己,要為神結果子,流向祂所託付的人。

禱告

天父,今天我回到祢所賜給我的位置。求祢光照我所有空置的領域,帶我進入勇敢、順服與忠心,使我的生命成為他人的祝福。奉主耶穌基督的名,阿們。


約書亞記 19

為西緬支派的人,按著宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。 2 他們所得為業之地就是別是巴(或名示巴)、摩拉大、 3 哈薩書亞、巴拉、以森、 4 伊利多拉、比土力、何珥瑪、 5 洗革拉、伯瑪加博、哈薩蘇撒、 6 伯利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊。 7 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊。 8 並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按著宗族所得的地業。 9 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的,因為猶大人的份過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。

10 為西布倫人,按著宗族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立。 11 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河。 12 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞。 13 從那裡往東,接連到迦特希弗,至以特加汛,通到臨門,臨門延到尼亞。 14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他伊勒谷。 15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。 16 這些城並屬城的村莊就是西布倫人按著宗族所得的地業。

17 為以薩迦人,按著宗族,拈出第四鬮。 18 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、 19 哈弗連、示按、亞拿哈拉、 20 拉璧、基善、亞別、 21 利篾、隱干寧、隱哈大、伯帕薛, 22 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。 23 這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按著宗族所得的地業。

24 為亞設支派,按著宗族,拈出第五鬮。 25 他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、 26 亞拉米勒、亞末、米沙勒。往西達到迦密,又到希曷立納, 27 轉向日出之地,到伯大袞,達到細步綸,往北到伊弗他伊勒谷,到伯以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊。 28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城。 29 轉到拉瑪和堅固城推羅,又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海。 30 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。 31 這些城並屬城的村莊就是亞設支派按著宗族所得的地業。

32 為拿弗他利人,按著宗族,拈出第六鬮。 33 他們的境界是從希利弗從撒拿音的橡樹,從亞大米尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河。 34 又轉向西到亞斯納他泊,從那裡通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裡的猶大。 35 堅固的城就是西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、 36 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、 37 基低斯、以得來、隱夏瑣、 38 以利穩、密大伊勒、和璉、伯亞納、伯示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。 39 這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按著宗族所得的地業。

40 為但支派,按著宗族,拈出第七鬮。 41 他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥示麥、 42 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、 43 以倫、亭拿他、以革倫、 44 伊利提基、基比頓、巴拉、 45 伊胡得、比尼比拉、迦特臨門、 46 美耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。 47 但人的地界越過原得的地界,因為但人上去攻取利善,用刀擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。 48 這些城並屬城的村莊就是但支派按著宗族所得的地業。

49 以色列人按著境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業, 50 是照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。

51 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。

Joshua 19

The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah. 2 They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah, 3 Hazar Shual, Balah, Ezem, 4 Eltolad, Bethul, Hormah, 5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah, 6 Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages; 7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages; 8 and all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

9 The inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people.

10 The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid. 11 Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam. 12 Then from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia. 13 And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah. 14 Then the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El. 15 Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages. 16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

17 The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families. 18 And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem, 19 Haphraim, Shion, Anaharath, 20 Rabbith, Kishion, Abez, 21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez. 22 And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages. 23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. 25 And their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph, 26 Alammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath. 27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left, 28 including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon. 29 And the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib. 30 Also Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages. 31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families. 33 And their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan. 34 From Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise. 35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth, 36 Adamah, Ramah, Hazor, 37 Kedesh, Edrei, En Hazor, 38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages. 39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. 41 And the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh, 42 Shaalabbin, Aijalon, Jethlah, 43 Elon, Timnah, Ekron, 44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath, 45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon, 46 Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa. 47 And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father. 48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

49 When they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun. 50 According to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.

51 These were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.

Leave a comment