2025-10-26 Genesis 46

創世記 46

以色列帶著一切所有的,起身來到別是巴,就獻祭給他父親以撒的神。 2 夜間,神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」 3 神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裡成為大族。 4 我要和你同下埃及去,也必定帶你上來。約瑟必給你送終。」 5 雅各就從別是巴起行。以色列的兒子們使他們的父親雅各和他們的妻子、兒女都坐在法老為雅各送來的車上。 6 他們又帶著迦南地所得的牲畜、貨財來到埃及。雅各和他的一切子孫都一同來了。 7 雅各把他的兒子、孫子、女兒、孫女,並他的子子孫孫,一同帶到埃及。

8 來到埃及的以色列人名字記在下面。雅各和他的兒孫:雅各的長子是魯本, 9 魯本的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米。 10 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,還有迦南女子所生的掃羅。 11 利未的兒子是革順、哥轄、米拉利。 12 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉,唯有珥與俄南死在迦南地;法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。 13 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、約伯、伸崙。 14 西布倫的兒子是西烈、以倫、雅利。 15 這是利亞在巴旦亞蘭給雅各所生的兒子,還有女兒底拿,兒孫共三十三人。 16 迦得的兒子是洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底、亞列利。 17 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹子西拉;比利亞的兒子是希別、瑪結。 18 這是拉班給他女兒利亞的婢女悉帕從雅各所生的兒孫,共有十六人。 19 雅各之妻拉結的兒子是約瑟和便雅憫。 20 約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮,就是安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生的。 21 便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒。 22 這是拉結給雅各所生的兒孫,共有十四人。 23 但的兒子是戶伸。 24 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色、示冷。 25 這是拉班給他女兒拉結的婢女辟拉從雅各所生的兒孫,共有七人。 26 那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。 27 還有約瑟在埃及所生的兩個兒子。雅各家來到埃及的共有七十人。

28 雅各打發猶大先去見約瑟,請派人引路往歌珊去。於是他們來到歌珊地。 29 約瑟套車往歌珊去,迎接他父親以色列,及至見了面,就伏在父親的頸項上哭了許久。 30 以色列對約瑟說:「我既得見你的面,知道你還在,就是死我也甘心。」 31 約瑟對他的弟兄和他父的全家說:「我要上去告訴法老,對他說:『我的弟兄和我父的全家從前在迦南地,現今都到我這裡來了。 32 他們本是牧羊的人,以養牲畜為業。他們把羊群牛群和一切所有的都帶來了。』 33 等法老召你們的時候,問你們說:『你們以何事為業?』 34 你們要說:『你的僕人,從幼年直到如今,都以養牲畜為業,連我們的祖宗也都以此為業。』這樣,你們可以住在歌珊地,因為凡牧羊的都被埃及人所厭惡。」

Genesis 46

So Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. 2 Then God spoke to Israel in the visions of the night, and said, “Jacob, Jacob!”

And he said, “Here I am.”

3 So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there. 4 I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will put his hand on your eyes.”

5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob, their little ones, and their wives, in the carts which Pharaoh had sent to carry him. 6 So they took their livestock and their goods, which they had acquired in the land of Canaan, and went to Egypt, Jacob and all his descendants with him. 7 His sons and his sons’ sons, his daughters and his sons’ daughters, and all his descendants he brought with him to Egypt.

8 Now these were the names of the children of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben was Jacob’s firstborn. 9 The sons of Reuben were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. 10 The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. 11 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari. 12 The sons of Judah were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). The sons of Perez were Hezron and Hamul. 13 The sons of Issachar were Tola, Puvah, Job, and Shimron. 14 The sons of Zebulun were Sered, Elon, and Jahleel. 15 These were the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Padan Aram, with his daughter Dinah. All the persons, his sons and his daughters, were thirty-three.

16 The sons of Gad were Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. 17 The sons of Asher were Jimnah, Ishuah, Isui, Beriah, and Serah, their sister. And the sons of Beriah were Heber and Malchiel. 18 These were the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob: sixteen persons.

19 The sons of Rachel, Jacob’s wife, were Joseph and Benjamin. 20 And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Poti-Pherah priest of On, bore to him. 21 The sons of Benjamin were Belah, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. 22 These were the sons of Rachel, who were born to Jacob: fourteen persons in all.

23 The son of Dan was Hushim. 24 The sons of Naphtali were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. 25 These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: seven persons in all.

26 All the persons who went with Jacob to Egypt, who came from his body, besides Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all. 27 And the sons of Joseph who were born to him in Egypt were two persons. All the persons of the house of Jacob who went to Egypt were seventy.

28 Then he sent Judah before him to Joseph, to point out before him the way to Goshen. And they came to the land of Goshen. 29 So Joseph made ready his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; and he presented himself to him, and fell on his neck and wept on his neck a good while.

30 And Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face, because you are still alive.”

31 Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, and say to him, ‘My brothers and those of my father’s house, who were in the land of Canaan, have come to me. 32 And the men are shepherds, for their occupation has been to feed livestock; and they have brought their flocks, their herds, and all that they have.’ 33 So it shall be, when Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’ 34 that you shall say, ‘Your servants’ occupation has been with livestock from our youth even till now, both we and also our fathers,’ that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians.”

Leave a comment