創世記 45
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
45 約瑟在左右站著的人面前情不自禁,吩咐一聲說:「人都要離開我出去!」約瑟和弟兄相認的時候,並沒有一人站在他面前。 2 他就放聲大哭,埃及人和法老家中的人都聽見了。 3 約瑟對他弟兄們說:「我是約瑟!我的父親還在嗎?」他弟兄不能回答,因為在他面前都驚惶。 4 約瑟又對他弟兄們說:「請你們近前來。」他們就近前來。他說:「我是你們的兄弟約瑟,就是你們所賣到埃及的。 5 現在,不要因為把我賣到這裡自憂自恨,這是神差我在你們以先來,為要保全生命。 6 現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成。 7 神差我在你們以先來,為要給你們存留餘種在世上,又要大施拯救,保全你們的生命。 8 這樣看來,差我到這裡來的不是你們,乃是神。他又使我如法老的父,做他全家的主,並埃及全地的宰相。 9 你們要趕緊上到我父親那裡,對他說:『你兒子約瑟這樣說:「神使我做全埃及的主,請你下到我這裡來,不要耽延。 10 你和你的兒子、孫子,連牛群、羊群,並一切所有的,都可以住在歌珊地與我相近, 11 我要在那裡奉養你。因為還有五年的饑荒,免得你和你的眷屬,並一切所有的,都敗落了。」』 12 況且你們的眼和我兄弟便雅憫的眼都看見是我親口對你們說話。 13 你們也要將我在埃及一切的榮耀和你們所看見的事,都告訴我父親,又要趕緊地將我父親搬到我這裡來。」 14 於是約瑟伏在他兄弟便雅憫的頸項上哭,便雅憫也在他的頸項上哭。 15 他又與眾弟兄親嘴,抱著他們哭,隨後他弟兄們就和他說話。
16 這風聲傳到法老的宮裡,說:「約瑟的弟兄們來了。」法老和他的臣僕都很喜歡。 17 法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣行:把馱子抬在牲口上,起身往迦南地去, 18 將你們的父親和你們的眷屬都搬到我這裡來。我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。』 19 現在我吩咐你們要這樣行:從埃及地帶著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬來。 20 你們眼中不要愛惜你們的家具,因為埃及全地的美物都是你們的。」
21 以色列的兒子們就如此行。約瑟照著法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物, 22 又給他們各人一套衣服,唯獨給便雅憫三百銀子,五套衣服; 23 送給他父親公驢十匹,馱著埃及的美物,母驢十匹,馱著糧食與餅和菜,為他父親路上用。 24 於是約瑟打發他弟兄們回去,又對他們說:「你們不要在路上相爭。」 25 他們從埃及上去,來到迦南地他們的父親雅各那裡, 26 告訴他說:「約瑟還在,並且做埃及全地的宰相。」雅各心裡冰涼,因為不信他們。 27 他們便將約瑟對他們說的一切話都告訴了他。他們父親雅各又看見約瑟打發來接他的車輛,心就甦醒了。 28 以色列說:「罷了!罷了!我的兒子約瑟還在,趁我未死以先,我要去見他一面。」
Genesis 45
Then Joseph could not restrain himself before all those who stood by him, and he cried out, “Make everyone go out from me!” So no one stood with him while Joseph made himself known to his brothers. 2 And he wept aloud, and the Egyptians and the house of Pharaoh heard it.
3 Then Joseph said to his brothers, “I am Joseph; does my father still live?” But his brothers could not answer him, for they were dismayed in his presence. 4 And Joseph said to his brothers, “Please come near to me.” So they came near. Then he said: “I am Joseph your brother, whom you sold into Egypt. 5 But now, do not therefore be grieved or angry with yourselves because you sold me here; for God sent me before you to preserve life. 6 For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting. 7 And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance. 8 So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.
9 “Hurry and go up to my father, and say to him, ‘Thus says your son Joseph: “God has made me lord of all Egypt; come down to me, do not tarry. 10 You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children, your children’s children, your flocks and your herds, and all that you have. 11 There I will provide for you, lest you and your household, and all that you have, come to poverty; for there are still five years of famine.” ’
12 “And behold, your eyes and the eyes of my brother Benjamin see that it is my mouth that speaks to you. 13 So you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall hurry and bring my father down here.”
14 Then he fell on his brother Benjamin’s neck and wept, and Benjamin wept on his neck. 15 Moreover he kissed all his brothers and wept over them, and after that his brothers talked with him.
16 Now the report of it was heard in Pharaoh’s house, saying, “Joseph’s brothers have come.” So it pleased Pharaoh and his servants well. 17 And Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and depart; go to the land of Canaan. 18 Bring your father and your households and come to me; I will give you the best of the land of Egypt, and you will eat the fat of the land. 19 Now you are commanded—do this: Take carts out of the land of Egypt for your little ones and your wives; bring your father and come. 20 Also do not be concerned about your goods, for the best of all the land of Egypt is yours.’ ”
21 Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and he gave them provisions for the journey. 22 He gave to all of them, to each man, changes of garments; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver and five changes of garments. 23 And he sent to his father these things: ten donkeys loaded with the good things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain, bread, and food for his father for the journey. 24 So he sent his brothers away, and they departed; and he said to them, “See that you do not become troubled along the way.”
25 Then they went up out of Egypt, and came to the land of Canaan to Jacob their father. 26 And they told him, saying, “Joseph is still alive, and he is governor over all the land of Egypt.” And Jacob’s heart stood still, because he did not believe them. 27 But when they told him all the words which Joseph had said to them, and when he saw the carts which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived. 28 Then Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.”


Leave a comment