Proverbs 6
My son, if you become surety for your friend,
If you have shaken hands in pledge for a stranger,
2 You are snared by the words of your mouth;
You are taken by the words of your mouth.
3 So do this, my son, and deliver yourself;
For you have come into the hand of your friend:
Go and humble yourself;
Plead with your friend.
4 Give no sleep to your eyes,
Nor slumber to your eyelids.
5 Deliver yourself like a gazelle from the hand of the hunter,
And like a bird from the hand of the fowler.
6 Go to the ant, you sluggard!
Consider her ways and be wise,
7 Which, having no captain,
Overseer or ruler,
8 Provides her supplies in the summer,
And gathers her food in the harvest.
9 How long will you slumber, O sluggard?
When will you rise from your sleep?
10 A little sleep, a little slumber,
A little folding of the hands to sleep—
11 So shall your poverty come on you like a prowler,
And your need like an armed man.
12 A worthless person, a wicked man,
Walks with a perverse mouth;
13 He winks with his eyes,
He shuffles his feet,
He points with his fingers;
14 Perversity is in his heart,
He devises evil continually,
He sows discord.
15 Therefore his calamity shall come suddenly;
Suddenly he shall be broken without remedy.
16 These six things the Lord hates,
Yes, seven are an abomination to Him:
17 A proud look,
A lying tongue,
Hands that shed innocent blood,
18 A heart that devises wicked plans,
Feet that are swift in running to evil,
19 A false witness who speaks lies,
And one who sows discord among brethren.
20 My son, keep your father’s command,
And do not forsake the law of your mother.
21 Bind them continually upon your heart;
Tie them around your neck.
22 When you roam, they will lead you;
When you sleep, they will keep you;
And when you awake, they will speak with you.
23 For the commandment is a lamp,
And the law a light;
Reproofs of instruction are the way of life,
24 To keep you from the evil woman,
From the flattering tongue of a seductress.
25 Do not lust after her beauty in your heart,
Nor let her allure you with her eyelids.
26 For by means of a harlot
A man is reduced to a crust of bread;
And an adulteress will prey upon his precious life.
27 Can a man take fire to his bosom,
And his clothes not be burned?
28 Can one walk on hot coals,
And his feet not be seared?
29 So is he who goes in to his neighbor’s wife;
Whoever touches her shall not be innocent.
30 People do not despise a thief
If he steals to satisfy himself when he is starving.
31 Yet when he is found, he must restore sevenfold;
He may have to give up all the substance of his house.
32 Whoever commits adultery with a woman lacks understanding;
He who does so destroys his own soul.
33 Wounds and dishonor he will get,
And his reproach will not be wiped away.
34 For jealousy is a husband’s fury;
Therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He will accept no recompense,
Nor will he be appeased though you give many gifts.
箴言 6
我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌, 2 你就被口中的話語纏住,被嘴裡的言語捉住。 3 我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行,才可救自己:你要自卑,去懇求你的朋友。 4 不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹, 5 要救自己如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。
6 懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。 7 螞蟻沒有元帥,沒有官長,沒有君王, 8 尚且在夏天預備食物,在收割時聚斂糧食。 9 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢? 10 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時, 11 你的貧窮就必如強盜速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。
12 無賴的惡徒,行動就用乖僻的口, 13 用眼傳神,用腳示意,用指點劃, 14 心中乖僻,常設惡謀,布散分爭。 15 所以災難必忽然臨到他身,他必頃刻敗壞,無法可治。 16 耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣, 17 就是高傲的眼,撒謊的舌,流無辜人血的手, 18 圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳, 19 吐謊言的假見證,並弟兄中布散分爭的人。
20 我兒,要謹守你父親的誡命,不可離棄你母親的法則, 21 要常繫在你心上,掛在你項上。 22 你行走,它必引導你;你躺臥,它必保守你;你睡醒,它必與你談論。 23 因為誡命是燈,法則是光,訓誨的責備是生命的道, 24 能保你遠離惡婦,遠離外女諂媚的舌頭。 25 你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。 26 因為妓女能使人只剩一塊餅,淫婦獵取人寶貴的生命。 27 人若懷裡揣火,衣服豈能不燒呢? 28 人若在火炭上走,腳豈能不燙呢? 29 親近鄰舍之妻的也是如此,凡挨近她的不免受罰。 30 賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他, 31 若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。 32 與婦人行淫的便是無知,行這事的必喪掉生命。 33 他必受傷損,必被凌辱,他的羞恥不得塗抹。 34 因為人的嫉恨成了烈怒,報仇的時候決不留情。 35 什麼贖價他都不顧,你雖送許多禮物,他也不肯干休。


Leave a comment