2025-09-08 Genesis 5

Genesis 5

This is the book of the genealogy of Adam. In the day that God created man, He made him in the likeness of God. 2 He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created. 3 And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth. 4 After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters. 5 So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.

6 Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh. 7 After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters. 8 So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.

9 Enosh lived ninety years, and begot Cainan. 10 After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters. 11 So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.

12 Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel. 13 After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters. 14 So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.

15 Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared. 16 After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters. 17 So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.

18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch. 19 After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters. 20 So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.

21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah. 22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters. 23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. 24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.

25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech. 26 After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters. 27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.

28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son. 29 And he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.” 30 After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters. 31 So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.

32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.

創世記 5

亞當的後代記在下面。當神造人的日子,是照著自己的樣式造的, 2 並且造男造女。在他們被造的日子,神賜福給他們,稱他們為人。 3 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形象樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。 4 亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。 5 亞當共活了九百三十歲就死了。

6 塞特活到一百零五歲,生了以挪士。 7 塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。 8 塞特共活了九百一十二歲就死了。

9 以挪士活到九十歲,生了該南。 10 以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。 11 以挪士共活了九百零五歲就死了。

12 該南活到七十歲,生了瑪勒列。 13 該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。 14 該南共活了九百一十歲就死了。

15 瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。 16 瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。 17 瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。

18 雅列活到一百六十二歲,生了以諾。 19 雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。 20 雅列共活了九百六十二歲就死了。

21 以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。 22 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。 23 以諾共活了三百六十五歲。 24 以諾與神同行,神將他取去,他就不在世了。

25 瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。 26 瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。 27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。

28 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子, 29 給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們,這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」 30 拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。 31 拉麥共活了七百七十七歲就死了。 32 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。

Leave a comment