2025-08-05 Exodus 37

Exodus 37

Then Bezalel made the ark of acacia wood; two and a half cubits was its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height. 2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold all around it. 3 And he cast for it four rings of gold to be set in its four corners: two rings on one side, and two rings on the other side of it. 4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold. 5 And he put the poles into the rings at the sides of the ark, to bear the ark. 6 He also made the mercy seat of pure gold; two and a half cubits was its length and a cubit and a half its width. 7 He made two cherubim of beaten gold; he made them of one piece at the two ends of the mercy seat: 8 one cherub at one end on this side, and the other cherub at the other end on that side. He made the cherubim at the two ends of one piece with the mercy seat. 9 The cherubim spread out their wings above, and covered the mercy seat with their wings. They faced one another; the faces of the cherubim were toward the mercy seat.

10 He made the table of acacia wood; two cubits was its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height. 11 And he overlaid it with pure gold, and made a molding of gold all around it. 12 Also he made a frame of a handbreadth all around it, and made a molding of gold for the frame all around it. 13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were at its four legs. 14 The rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table. 15 And he made the poles of acacia wood to bear the table, and overlaid them with gold. 16 He made of pure gold the utensils which were on the table: its dishes, its cups, its bowls, and its pitchers for pouring.

17 He also made the lampstand of pure gold; of hammered work he made the lampstand. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and its flowers were of the same piece. 18 And six branches came out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side. 19 There were three bowls made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower—and so for the six branches coming out of the lampstand. 20 And on the lampstand itself were four bowls made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower. 21 There was a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches extending from it. 22 Their knobs and their branches were of one piece; all of it was one hammered piece of pure gold. 23 And he made its seven lamps, its wick-trimmers, and its trays of pure gold. 24 Of a talent of pure gold he made it, with all its utensils.

25 He made the incense altar of acacia wood. Its length was a cubit and its width a cubit—it was square—and two cubits was its height. Its horns were of one piece with it. 26 And he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it. 27 He made two rings of gold for it under its molding, by its two corners on both sides, as holders for the poles with which to bear it. 28 And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.

29 He also made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.

出埃及記 37

37 比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半, 2 裡外包上精金,四圍鑲上金牙邊。 3 又鑄四個金環,安在櫃的四腳上,這邊兩環,那邊兩環。 4 用皂莢木做兩根槓,用金包裹。 5 把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。 6 用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。 7 用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭, 8 這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。 9 二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座,基路伯是臉對臉,朝著施恩座。

10 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半, 11 又包上精金,四圍鑲上金牙邊。 12 桌子的四圍各做一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。 13 又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。 14 安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。 15 他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。 16 又用精金做桌子上的器皿,就是盤子,調羹,並奠酒的瓶和爵。

17 他用精金做一個燈臺,這燈臺的座和幹與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。 18 燈臺兩旁杈出六個枝子,這旁三個,那旁三個。 19 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。 20 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。 21 燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊,燈臺杈出的六個枝子都是如此。 22 球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。 23 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。 24 他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。

25 他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊。 26 又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。 27 做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。 28 用皂莢木做槓,用金包裹。 29 又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

Leave a comment