2025-07-11 Exodus 12

Exodus 12

Now the Lord spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, 2 “This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you. 3 Speak to all the congregation of Israel, saying: ‘On the tenth of this month every man shall take for himself a lamb, according to the house of his father, a lamb for a household. 4 And if the household is too small for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of the persons; according to each man’s need you shall make your count for the lamb. 5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year. You may take it from the sheep or from the goats. 6 Now you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at twilight. 7 And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it. 8 Then they shall eat the flesh on that night; roasted in fire, with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it. 9 Do not eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted in fire—its head with its legs and its entrails. 10 You shall let none of it remain until morning, and what remains of it until morning you shall burn with fire. 11 And thus you shall eat it: with a belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand. So you shall eat it in haste. It is the Lord’s Passover.

12 ‘For I will pass through the land of Egypt on that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment: I am the Lord. 13 Now the blood shall be a sign for you on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.

14 ‘So this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast to the Lord throughout your generations. You shall keep it as a feast by an everlasting ordinance. 15 Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven from your houses. For whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. 16 On the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you. No manner of work shall be done on them; but that which everyone must eat—that only may be prepared by you. 17 So you shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this same day I will have brought your armies out of the land of Egypt. Therefore you shall observe this day throughout your generations as an everlasting ordinance. 18 In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. 19 For seven days no leaven shall be found in your houses, since whoever eats what is leavened, that same person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or a native of the land. 20 You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.’ ”

21 Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, “Pick out and take lambs for yourselves according to your families, and kill the Passover lamb. 22 And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. And none of you shall go out of the door of his house until morning. 23 For the Lord will pass through to strike the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the Lord will pass over the door and not allow the destroyer to come into your houses to strike you. 24 And you shall observe this thing as an ordinance for you and your sons forever. 25 It will come to pass when you come to the land which the Lord will give you, just as He promised, that you shall keep this service. 26 And it shall be, when your children say to you, ‘What do you mean by this service?’ 27 that you shall say, ‘It is the Passover sacrifice of the Lord, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck the Egyptians and delivered our households.’ ” So the people bowed their heads and worshiped. 28 Then the children of Israel went away and did so; just as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.

29 And it came to pass at midnight that the Lord struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock. 30 So Pharaoh rose in the night, he, all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt, for there was not a house where there was not one dead.

31 Then he called for Moses and Aaron by night, and said, “Rise, go out from among my people, both you and the children of Israel. And go, serve the Lord as you have said. 32 Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.”

33 And the Egyptians urged the people, that they might send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.” 34 So the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders. 35 Now the children of Israel had done according to the word of Moses, and they had asked from the Egyptians articles of silver, articles of gold, and clothing. 36 And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.

37 Then the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children. 38 A mixed multitude went up with them also, and flocks and herds—a great deal of livestock. 39 And they baked unleavened cakes of the dough which they had brought out of Egypt; for it was not leavened, because they were driven out of Egypt and could not wait, nor had they prepared provisions for themselves.

40 Now the sojourn of the children of Israel who lived in Egypt was four hundred and thirty years. 41 And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years—on that very same day—it came to pass that all the armies of the Lord went out from the land of Egypt. 42 It is a night of solemn observance to the Lord for bringing them out of the land of Egypt. This is that night of the Lord, a solemn observance for all the children of Israel throughout their generations.

43 And the Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover: No foreigner shall eat it. 44 But every man’s servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat it. 45 A sojourner and a hired servant shall not eat it. 46 In one house it shall be eaten; you shall not carry any of the flesh outside the house, nor shall you break one of its bones. 47 All the congregation of Israel shall keep it. 48 And when a stranger dwells with you and wants to keep the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as a native of the land. For no uncircumcised person shall eat it. 49 One law shall be for the native-born and for the stranger who dwells among you.”

50 Thus all the children of Israel did; as the Lord commanded Moses and Aaron, so they did. 51 And it came to pass, on that very same day, that the Lord brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their armies.

出埃及記 12

耶和華在埃及地曉諭摩西、亞倫說: 2 「你們要以本月為正月,為一年之首。 3 你們吩咐以色列全會眾說:本月初十日,各人要按著父家取羊羔,一家一隻。 4 若是一家的人太少,吃不了一隻羊羔,本人就要和他隔壁的鄰舍共取一隻。你們預備羊羔,要按著人數和飯量計算。 5 要無殘疾、一歲的公羊羔,你們或從綿羊裡取,或從山羊裡取,都可以。 6 要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。 7 各家要取點血,塗在吃羊羔的房屋左右的門框上和門楣上。 8 當夜要吃羊羔的肉,用火烤了,與無酵餅和苦菜同吃。 9 不可吃生的,斷不可吃水煮的,要帶著頭、腿、五臟,用火烤了吃。 10 不可剩下一點留到早晨,若留到早晨,要用火燒了。 11 你們吃羊羔當腰間束帶,腳上穿鞋,手中拿杖,趕緊地吃。這是耶和華的逾越節。 12 因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。 13 這血要在你們所住的房屋上做記號,我一見這血,就越過你們去,我擊殺埃及地頭生的時候,災殃必不臨到你們身上滅你們。 14 你們要記念這日,守為耶和華的節,作為你們世世代代永遠的定例。

15 「你們要吃無酵餅七日。頭一日要把酵從你們各家中除去,因為從頭一日起,到第七日為止,凡吃有酵之餅的,必從以色列中剪除。 16 頭一日你們當有聖會,第七日也當有聖會。這兩日之內,除了預備各人所要吃的以外,無論何工都不可做。 17 你們要守無酵節,因為我正當這日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以你們要守這日,作為世世代代永遠的定例。 18 從正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你們要吃無酵餅。 19 在你們各家中,七日之內不可有酵,因為凡吃有酵之物的,無論是寄居的是本地的,必從以色列的會中剪除。 20 有酵的物,你們都不可吃,在你們一切住處要吃無酵餅。」

21 於是,摩西召了以色列的眾長老來,對他們說:「你們要按著家口取出羊羔,把這逾越節的羊羔宰了。 22 拿一把牛膝草,蘸盆裡的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。 23 因為耶和華要巡行擊殺埃及人,他看見血在門楣上和左右的門框上,就必越過那門,不容滅命的進你們的房屋,擊殺你們。 24 這例你們要守著,作為你們和你們子孫永遠的定例。 25 日後,你們到了耶和華按著所應許賜給你們的那地,就要守這禮。 26 你們的兒女問你們說:『行這禮是什麼意思?』 27 你們就說:『這是獻給耶和華逾越節的祭,當以色列人在埃及的時候,他擊殺埃及人,越過以色列人的房屋,救了我們各家。』」於是百姓低頭下拜。 28 耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列人就怎樣行。

29 到了半夜,耶和華把埃及地所有的長子,就是從坐寶座的法老,直到被擄囚在監裡之人的長子,以及一切頭生的牲畜,盡都殺了。 30 法老和一切臣僕,並埃及眾人,夜間都起來了。在埃及有大哀號,無一家不死一個人的。 31 夜間,法老召了摩西、亞倫來,說:「起來!連你們帶以色列人從我民中出去,依你們所說的去侍奉耶和華吧! 32 也依你們所說的,連羊群牛群帶著走吧!並要為我祝福。」 33 埃及人催促百姓,打發他們快快出離那地,因為埃及人說:「我們都要死了。」 34 百姓就拿著沒有酵的生麵,把摶麵盆包在衣服中,扛在肩頭上。 35 以色列人照著摩西的話行,向埃及人要金器銀器和衣裳。 36 耶和華叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人給他們所要的。他們就把埃及人的財物奪去了。

37 以色列人從蘭塞起行,往疏割去,除了婦人孩子,步行的男人約有六十萬。 38 又有許多閒雜人,並有羊群牛群,和他們一同上去。 39 他們用埃及帶出來的生麵烤成無酵餅,這生麵原沒有發起,因為他們被催逼離開埃及,不能耽延,也沒有為自己預備什麼食物。 40 以色列人住在埃及共有四百三十年。 41 正滿了四百三十年的那一天,耶和華的軍隊都從埃及地出來了。 42 這夜是耶和華的夜,因耶和華領他們出了埃及地,所以當向耶和華謹守,是以色列眾人世世代代該謹守的。

43 耶和華對摩西、亞倫說:「逾越節的例是這樣:外邦人都不可吃這羊羔, 44 但各人用銀子買的奴僕,既受了割禮就可以吃。 45 寄居的和雇工人都不可吃。 46 應當在一個房子裡吃,不可把一點肉從房子裡帶到外頭去。羊羔的骨頭一根也不可折斷。 47 以色列全會眾都要守這禮。 48 若有外人寄居在你們中間,願向耶和華守逾越節,他所有的男子務要受割禮,然後才容他前來遵守,他也就像本地人一樣。但未受割禮的,都不可吃這羊羔。 49 本地人和寄居在你們中間的外人同歸一例。」 50 耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列眾人就怎樣行了。 51 正當那日,耶和華將以色列人按著他們的軍隊,從埃及地領出來。

Leave a comment