Exodus 4
Then Moses answered and said, “But suppose they will not believe me or listen to my voice; suppose they say, ‘The Lord has not appeared to you.’ ”
2 So the Lord said to him, “What is that in your hand?”
He said, “A rod.”
3 And He said, “Cast it on the ground.” So he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from it. 4 Then the Lord said to Moses, “Reach out your hand and take it by the tail” (and he reached out his hand and caught it, and it became a rod in his hand), 5 “that they may believe that the Lord God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”
6 Furthermore the Lord said to him, “Now put your hand in your bosom.” And he put his hand in his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous, like snow. 7 And He said, “Put your hand in your bosom again.” So he put his hand in his bosom again, and drew it out of his bosom, and behold, it was restored like his other flesh. 8 “Then it will be, if they do not believe you, nor heed the message of the first sign, that they may believe the message of the latter sign. 9 And it shall be, if they do not believe even these two signs, or listen to your voice, that you shall take water from the river and pour it on the dry land. The water which you take from the river will become blood on the dry land.”
10 Then Moses said to the Lord, “O my Lord, I am not eloquent, neither before nor since You have spoken to Your servant; but I am slow of speech and slow of tongue.”
11 So the Lord said to him, “Who has made man’s mouth? Or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? Have not I, the Lord? 12 Now therefore, go, and I will be with your mouth and teach you what you shall say.”
13 But he said, “O my Lord, please send by the hand of whomever else You may send.”
14 So the anger of the Lord was kindled against Moses, and He said: “Is not Aaron the Levite your brother? I know that he can speak well. And look, he is also coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart. 15 Now you shall speak to him and put the words in his mouth. And I will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you what you shall do. 16 So he shall be your spokesman to the people. And he himself shall be as a mouth for you, and you shall be to him as God. 17 And you shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.”
18 So Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, “Please let me go and return to my brethren who are in Egypt, and see whether they are still alive.”
And Jethro said to Moses, “Go in peace.”
19 Now the Lord said to Moses in Midian, “Go, return to Egypt; for all the men who sought your life are dead.” 20 Then Moses took his wife and his sons and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand.
21 And the Lord said to Moses, “When you go back to Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh which I have put in your hand. But I will harden his heart, so that he will not let the people go. 22 Then you shall say to Pharaoh, ‘Thus says the Lord: “Israel is My son, My firstborn. 23 So I say to you, let My son go that he may serve Me. But if you refuse to let him go, indeed I will kill your son, your firstborn.” ’ ”
24 And it came to pass on the way, at the encampment, that the Lord met him and sought to kill him. 25 Then Zipporah took a sharp stone and cut off the foreskin of her son and cast it at Moses’ feet, and said, “Surely you are a husband of blood to me!” 26 So He let him go. Then she said, “You are a husband of blood!”—because of the circumcision.
27 And the Lord said to Aaron, “Go into the wilderness to meet Moses.” So he went and met him on the mountain of God, and kissed him. 28 So Moses told Aaron all the words of the Lord who had sent him, and all the signs which He had commanded him. 29 Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel. 30 And Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. Then he did the signs in the sight of the people. 31 So the people believed; and when they heard that the Lord had visited the children of Israel and that He had looked on their affliction, then they bowed their heads and worshiped.
出埃及記 4
摩西回答說:「他們必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 2 耶和華對摩西說:「你手裡是什麼?」他說:「是杖。」 3 耶和華說:「丟在地上。」他一丟下去,就變做蛇,摩西便跑開。 4 耶和華對摩西說:「伸出手來,拿住牠的尾巴,牠必在你手中仍變為杖。 5 如此好叫他們信耶和華他們祖宗的神,就是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,是向你顯現了。」
6 耶和華又對他說:「把手放在懷裡。」他就把手放在懷裡,及至抽出來,不料,手長了大痲瘋,有雪那樣白。 7 耶和華說:「再把手放在懷裡。」他就再把手放在懷裡,及至從懷裡抽出來,不料,手已經復原,與周身的肉一樣。 8 又說:「倘或他們不聽你的話,也不信頭一個神蹟,他們必信第二個神蹟。 9 這兩個神蹟若都不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上,你從河裡取的水必在旱地上變做血。」
10 摩西對耶和華說:「主啊,我素日不是能言的人,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙口笨舌的。」 11 耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我耶和華嗎? 12 現在去吧,我必賜你口才,指教你所當說的話。」 13 摩西說:「主啊,你願意打發誰,就打發誰去吧!」 14 耶和華向摩西發怒說:「不是有你的哥哥利未人亞倫嗎?我知道他是能言的,現在他出來迎接你,他一見你,心裡就歡喜。 15 你要將當說的話傳給他,我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行的事。 16 他要替你對百姓說話,你要以他當做口,他要以你當做神。 17 你手裡要拿這杖,好行神蹟。」
18 於是,摩西回到他岳父葉忒羅那裡,對他說:「求你容我回去見我在埃及的弟兄,看他們還在不在。」葉忒羅對摩西說:「你可以平平安安地去吧。」 19 耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了。」 20 摩西就帶著妻子和兩個兒子,叫他們騎上驢,回埃及地去。摩西手裡拿著神的杖。 21 耶和華對摩西說:「你回到埃及的時候,要留意將我指示你的一切奇事行在法老面前。但我要使他的心剛硬,他必不容百姓去。 22 你要對法老說:『耶和華這樣說:以色列是我的兒子,我的長子。 23 我對你說過容我的兒子去,好侍奉我,你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子。』」
24 摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。 25 西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西腳前,說:「你真是我的血郎了!」 26 這樣,耶和華才放了他。西坡拉說:「你因割禮就是血郎了。」
27 耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在神的山遇見摩西,和他親嘴。 28 摩西將耶和華打發他所說的言語和囑咐他所行的神蹟都告訴了亞倫。 29 摩西、亞倫就去招聚以色列的眾長老。 30 亞倫將耶和華對摩西所說的一切話述說了一遍,又在百姓眼前行了那些神蹟。 31 百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。


Leave a comment